A_ Parmi les sens désignés le seul qui convienne est le suivant; A3.Qui revient à son point de départ. a) Voyage circulaire. Dont le parcours est plus ou moins en forme de cercle et ramène au point de départ. Si ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Comment lire ou énoncer la désignation d’une matrice, par exemple une matrice de 1×1
Associations Editorsmatrice (de dimension) 1 par 1, A, d’unique élément 6 matrice A de dimension 1 par 1 « Élément » n’est pas le terme utilisé spécialement pour les nombres dans les rangées d’une matrice ; le nom de ces nombres ...
Existe-t-il un dictionnaire anglais-français de termes techniques?
Associations EditorsLe Grand dictionnaire terminologique de l’Office québécois de la langue française est une bonne référence pour les termes techniques de tous les domaines, mais pas toujours aussi complets que des dictionnaires spécialisés dans un domaine particulier. Pour le cas particulier ...
How to say “voted up” or “voted down” in French?
Associations EditorsVoter pour et voter contre me semblent être les plus appropriés. Éventuellement voter positivement et voter négativement. En ce qui me concerne, je préfère anglicir : upvoter et downvoter. Voter pour and voter contre is probably the most sensible choice, ...
What’s “hanging punctuation” in French?
Associations EditorsUne discussion sur la liste typo a utilisé ponctuation dans la marge, ponctuation pendante et même « hanging punctuation ». J’ai donc l’impression qu’il n’y a pas (au moins qu’il n’y avait pas à l’époque) de traduction consacrée. La « justification optique » ...
« Covariate shift » en français?
Business EditorsHmmm… moi, dans ce domaine, ce sont les covariables que je décale et non pas le décalage que je fais covariant. Pour moi, covariate est dans ton contexte un substantif et non un adjectif => je dirais, mais sans garantie ...
Traduction de certains termes de l’analyse mathématique quantique
Associations EditorsVoici des liens intéressants de la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada: time scale difference: différence entre échelles de temps Différence entre les indications lues au même instant sur deux échelles de temps calculus: calcul infinitésimal ...
L’ « apprenant » : autres recréations modernes bien connues au parcours semblable ?
Business EditorsPourquoi pas l’« ordinateur », terme ancien mis de l’avant par la société IBM France en 1954 pour désigner cette nouvelle réalité ? ORDINATEUR, – TRICE, adj. et subst. masc. I. Adj., vieilli. Qui ordonne, dispose, met en ordre. Le ...
Comment traduire « associate’s degree » en français ?
Business EditorsLe diplôme en question, délivré aux Etats-Unis, n’a pas d’appelation francophone spécifique à ma connaissance. (a priori wikipedia semble confirmer) En fait, le problème est le même que pour les master degree ou bachelor degree. Si l’on n’a pas besoin ...
Qu’est-ce qu’une autorité « chef de file » ?
Business EditorsL’autorité réfère à l’« autorité de contrôle » (supervisory authority) signifiant une « une autorité publique indépendante ». Le sens de la locution adjectivale en contexte est plus général au lexique (que celle de la locution nominale) où l’on dit ...