Le complément circonstanciel ajoute une précision. Si tu l’enlève de la phrase elle na va pas changer de sens. Dans ton cas tu ne peux pas enlever “cinquante kilos”. “Cinquante kilos” est un complément d’objet direct. Il ajoute une précision ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
La « boîte à lettres » ou la « boîte aux lettres » ?
Associations EditorsAu LBU14 (Le bon usage, Grevisse et Goosse, ed. Duculot, 14e, §586 d 2°) on explique que la boîte aux lettres a d’abord désigné la boîte qui reçoit le courrier destiné à l’acheminement, puis la boîte des destinataires. On dit ...
Pour toutes les femmes que j’ai aimées un jour
Business EditorsJe ne vois pas d’autres interprétations que celles décrites dans la question et la seule qui me paraît plausible dans cette chanson est la première : Aux yeux de toutes les femmes que j’ai aimées un jour… La 3 et ...
The direct object of attendre
Business EditorsL’installation terminée, la ville attendit son évêque à l’œuvre. This sentence is not usual; "attendre à l’œuvre" is very rare in modern vocabulary. People are much more likely to say "attendre de voir qqn à l’œuvre". (ngram) L’installation terminée, la ...
Emploi dudit “le” impersonal (prénom neutre le)
Business EditorsDans la majorité des cas, on ne peut pas l’ignorer. Dans la première phrase, la raison est simple: enlever le pronom impersonnel laisserait rien en tant que compliment pour le verbe “être”: Ce (…) n’est pas ____. Bien que le ...
Quand peut-on mettre ‘avec’ à la fin de la phrase ?
Associations Editors"faire avec", "vivre avec"… sont des expressions toutes faites. Pour le cas "Il avait pris un bâton et faisait des moulinets avec.", on ne peut pas dire "Le bâton qu’il faisait des moulinets avec" mais "Le bâton avec lequel il ...
The structure of: d’abord … ensuite
Associations EditorsI’d say "d’abord [some content], ensuite [some content]" is also the most common structure in French. Nevertheless, the structure "[some content] d’abord, ensuite [some content]" is also totally OK. It is mostly used in a literary register. Both options are ...
“On peut faire ce qu’on peut faire” vs. “On fait ce que l’on peut faire”
Business EditorsActually, ‘On fait ce que l’on peut faire‘ means ‘One does what one can do’. And also, the way people say it generally is : ‘On fait ce que l’on peut‘. Or more often : ‘On fait ce que l’on ...
Omission de la préposition après le verbe « aller »
Business EditorsJe suis d’accord avec vous, l’omission de la préposition est dans ce cas interdite. Il faut savoir que Victor Hugo est plutôt connu pour avoir pas mal de fautes dans ses textes. Je ne serais pas surpris que ce soit ...
“de” ou “du” quand un morceau de la phrase est entre tirets
Business EditorsEn choisissant d’autres termes, il est possible de garder le sens de la phrase tout en obtenant la forme désirée. Est-ce que ceci vous conviendrait ? Il a lu ce livre bien que – ou peut-être parce que – cela ...