Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Usage of “paradigme” in French vs “paradigm” in English

The concept is of fairly recent origin and it applies only to science. “It is due to the historian of science Thomas kun (1962); he adopted the word to refer to the set of concepts and practices that define a scientific discipline at any particular period of time;” in his book, The Structure of Scientific Revolutions (first published in 1962), Kuhn defines a scientific paradigm as: “universally recognized scientific achievements that, for a time, provide model problems and solutions for a community of practitioners, i.e.,

  • what is to be observed and scrutinized
  • the kind of questions that are supposed to be asked and probed for answers in relation to this subject
  • how these questions are to be structured
  • what predictions made by the primary theory within the discipline
  • how the results of scientific investigations should be interpreted
  • how an experiment is to be conducted, and what equipment is available to conduct the experiment.

Traduction en français

Ce concept est d’origine assez récent et il est applicable seulement à une discipline scientifique en une époque donnée. On doit son apparition à l’historien de la science Thomas Kuhn qui dans son livre, La Structure de la Révolution Scientifique (1962) le définit ainsi : un ensemble d’accomplissements scientifiques reconnus universellement qui, pendant une certaine durée, fournit un ensemble de problèmes types et des solutions pour une communauté de spécialistes, selon un ensemble de directives sur

  • ce qui doit faire l’objet d’une investigation scientifique,
  • les questions qui ont un sens dans le cadre de la discipline, dans la période considérée,
  • comment ces questions doivent être traitées les unes par rapport aux autres,
  • les implication immédiates de la théorie primaire,
  • comment interpréter les résultats,
  • comment mener les expériences et quel équipement utiliser.

À partir de cette définition il est possible de traduire « paradigm » par « paradigme » dans le sens existant suivant que l’on trouve dans le TLFi:

« C. ÉPISTÉMOL. Conception théorique dominante ayant cours à une certaine époque dans une communauté scientifique donnée, qui fonde les types d’explication envisageables, et les types de faits à découvrir dans une science donnée.».

Les autres sens ne peuvent pas avoir de rapport avec l’emploi dans la phrase anglaise.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?