Pointer un pistolet sur la tempe / mettre un couteau sur la gorge
En français le pistolet est pointé sur la tempe.
Libre-échange: Theresa May pointe un pistolet sur la tempe des Européens. (Source : lexpansion.lexpress)
Un "pistolet sur la tempe" de Tsipras : l’autre vision de la crise grecque. (Source : L’Obs)
Mais le français est versatile en la matière et parfois c’est le couteau sur/sous la gorge :
Charles Michel: «On ne peut pas mettre le couteau sous la gorge de Cameron» (Source : Le Soir)
La BCE met le couteau sur la gorge de la Grèce. (Source : Franceinfo)
Le Dictionnaire des expressions et locutions figurées (Les usuels du Robert, 1979) signale que bien que l’expression originale soit « avoir le couteau sur la gorge » dans l’usage moderne, « sous la gorge » est plus fréquent que « sur la gorge », tendance confirmée par un ngram.
Leave a comment