Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Un mot français pour week-end ?

On utilise « bon weekend » en français aussi.

Bien qu’il ne soit pas encore dans le neuvième de l’Académie du CNRTL, week-end est l’usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C’est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu’on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c’est aussi le sens qu’a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

Je rejoins les deux réponses déjà formulées : même dans une situation formelle, on dira week-end. Par exemple, même Légifrance (portail de la législation et réglementation française) trouve un grand nombre de textes réglementaires qui comportent l’expression.

Une recherche avec Google ngram révèle que, pour l’usage écrit, l’expression a décollé dans le premier quart du XXe siècle :

ngram

“Vacancettes” fait parti de la liste des propositions au concours pour la Défense de la Langue française organisé par l’Académie des Sciences, Inscriptions et Belles-Lettres de Toulouse, gagné par les lycéens d’une classe de Seconde du lycée Déodat-de-Séverac de Toulouse.

Défense de la langue française

J’ai déjà entendu “dominique” pour week-end.

En grec le “week end” est un mot qui vient du Samedi (to Savvato) et le Dimanche (i kiriaki). Et le mot est “to savvatokiriako”. Vous pourriez faire une combinaison telle, et produire le mot “le Samedimanche” :)))

J’aime la Dominique, mais la petite semaine aurait du potentiel aussi, par analogie avec petit lait, petit(e) ami(e) ou petite reine (l’adjectif suggère l’affection au lieu de sons littéral habituel).

Conscient que ma réponse n’est pas académique, je pensais qu’elle pourrait être utile à quiconque se poserait la même question que Beatrix.

En l’occurence, j’ai forgé le néologisme samanche, contraction de samedi et dimanche. Mais bien entendu il ne faut pas (encore) l’utiliser dans des situations formelles.

 

Pourquoi ne pas contracter samedi et dimanche en mot-valise : SAMedimANCHE, samanche, deux syllabes, comme week-end. “Je pars en samanche”.

Les gens, vos néologismes manquent de classe et de prestance. Pour ça, il faut prendre des racines latines voire grecques en fusionnant fin et semaine :
hebdomadîtelos/septimanaefinis, abrégé en septifini c’est plus mignon.

Fatigué des anglicismes depuis longtemps j’ai depuis tout aussi longtemps forgé le terme samedanche qui se prononce en 2 syllabes. Essayez-le, il a une sonorité populaire et va certainement vous plaire ! Bon samedanche à tous .

Fatigué des anglicismes depuis longtemps j’ai depuis tout aussi longtemps forgé le terme samedanche qui se prononce en 2 syllabes. Essayez-le, il a une sonorité populaire et va certainement vous plaire ! Bon samedanche à tous .

Que diriez-vous du sabadon ?

Créé avec le sabbat (samedi) et le jour dominical (dimanche).

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?