Yes, ‘du coup’ is only spoken, you should not write this down. EDIT Finding it on ‘very good books’ does not mean it is commonly accepted sorry. Du coup is used, in the spoken language, mainly as the consequence of ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
« Manger une volée de bois vert » : des coups qui se perdent en volée lyrique ?
Associations EditorsLe bois vert, c’est le bois fraîchement coupé, encore « vivant » et chargé en sève. Ses caractéristiques mécaniques, sa grande souplesse et sa densité plus élevée aggravent les effets des coups comparé à du bois sec, plus léger et ...
Contexte et orthographe du mot « feedback »
Business EditorsL’orthographe reconnue par le TLFi est « feed back » ou « feed-back », cependant un ngram montre que « feedback » est devenu récemment l’orthographe préférée. La même référence du TLFi citée ci-dessus montre que le mot est véritablement un ...
Est-il convenable d’utiliser « et ce sur tous les plans » dans un email formel?
Associations EditorsOui, tu peux le dire. “et ce, sur tous les plans” est plus juste
Utilisation de « mec/meuf »
Associations EditorsC’est très informel, mais c’est aussi très utilisé dans la vie de tous les jours (entre amis par ex..). Mec est plus vieux (l’expression date du XIXe siècle) et plutôt très utilisé, on pourrait même l’utiliser avec des collègues de ...
L’emploi populaire « en arracher » : depuis quand etc. ?
Business EditorsSans faire de doute que, dans l’esprit de beaucoup de locuteurs contemporains, ce en arracher est un raccourci de sa forme pronominale s‘en arracher. Ce qui le ferait somme toute relativement récent… par rapport à ce que je crois être ...
Y a-t-il un mot pour désigner l’utilisation de niveaux de langues différents au sein d’une phrase ?
Associations EditorsJe dirais que de tels propos ou mots détonnent (avec deux n, aucun danger). Ce n’est probablement pas suffisant pour comprendre qu’il s’agit de la forme plutôt que du fond, mais c’est un début. Deux autres propositions : des mots ...
What languages are perceived as classy or fancy to French speakers?
Business EditorsEnglish, by far. Some time ago the French would adopt English words when there was no pithy French equivalent, such as “marketing,” “sandwich,” or “weekend” for example. That is just practical linguistic cross-pollination and has nothing to do with the ...
Is “la forme interrogative directe inversée” not used in speech?
Business EditorsIt is not necessary to use it in conversation because it means the same thing and some people might not understand the “Registre soutenu”. The “Registre soutenu” and “la forme interrogative directe inversée” are generally used to talk with people ...
« C’est-y en France — C’est comme en France » ?
Business Editors1) Je crois qu’il s’agit clairement de cet usage oui. Ici le -ty ressort je crois surtout à cause de la référence au pays en question: Félix veut inclure un usage typiquement franco-français. 2) Dans cette optique, la phrase ne ...