Je ne pense pas que ca soit un régionalisme (l’ayant entendu dans pratiquement dans toutes les provinces sauf malheureusement celles adjacentes à la Belgique…). Par contre c’est une expression d’origine militaire qui implique une corvée. L’enthousiaste dirait ‘je vais au ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
L’usage du mot « quinquin » est-il répandu ailleurs que dans la région Lilloise ?
Associations EditorsPour ce qui est de la francophonie, ce mot ne s’est pas rendu au Québec!
Question terminée par « s’il vous plaît ». Quelle origine?
Business EditorsIl est possible qu’elle vienne de l’arabe où on dit min fadhlik après des questions comme celle-ci alors que ce serait incongru de l’ajouter en anglais. Parfois, il ne s’agit plus de question mais plutôt d’une demande, et parfois aussi ...
Que veut dire « crisse de voyage » ?
Associations EditorsPourquoi cet emploi des deux mots dans un même syntagme ? Y a-t-il redondance volontaire pour redoubler sur l’effet ras-le-bol ? Le juron crisse (du nom Christ) peut être « suivi de de, pour exprimer une émotion forte concernant ce ...
« Mais que » (avec valeur temporelle : quand, dès que) en français parlé du Québec etc. : précisions ?
Business EditorsC’est un usage pas entièrement oral, mais définitivement familier (certainement moins fréquent à l’écrit que le conditionnel après si, ou la conditionnelle avec un infinitif passé). Je ne suis pas certain si le futur ou le subjonctif sont plus fréquent ...
Pronunciation of “au revoir” by regional accent?
Associations EditorsOfficial pronunciation: [o ʁə.vwaʁ] — see le wiktionnaire Global: the e in revoir is often omitted as in au r’voir, so revoir is closer to [rvwar] Belgium: a lot of people shorten the au and thus pronounce [ɔ] instead of ...
What is the French Canadian word for “Hoser”?
Business Editorshoser in french is idiot for masculine or idiote for feminine. but idiot and idiote translate in to foolish person. I dont think there is a french Canadian word that means hoser i think this is as close to hoser ...
L’évolution du genre d’ « après-midi »
Business Editors
Bon, je n’ai pas d’idée de la raison qui a conduit à cette évolution, mais l’évolution existe clairement et est attestée par un Google ngram1 de “bel après-midi” vs “belle après-midi” : Le masculin prend clairement une pente ascendante au tournant ...
Les « wapatos », « patates indiennes » etc. : sur quel nom s’arrêter ?
Business EditorsLe nom wapatos, désignant le tubercule n’est pas utilisé en français. Cependant, comme tu l’as à juste titre mentionné, la plante de référence est la Sagittaire à large feuilles. J’ai fait des recherches sur cette plante, et je suis tombé ...
« Goûter » pour « avoir le goût de » : est-ce uniquement en Belgique et au Canada et pourquoi ?
Associations EditorsJ’ai déjà entendu en France : Ce café goûte le brûlé. Le Dictionnaire culturel en langue française indique que cette construction où le verbe goûter a pour sujet un nom de chose est un régionalisme que l’on rencontre dans le nord ...