Le TLFI donne le sens de « grosse quantité de … » spécifiquement avec la mention « attaque verbale ». Je crois que cela correspond à l’usage en France, et en tout cas cela correspond à mon usage. Je m’attends plus à « recevoir une ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
« J’ai appris pour ton père »
Business EditorsThis is marked as spoken language. It is quite common. I would also argue that it’s informal. Even if you take /pour/ to mean /au sujet de/, which it does here, there is something “left out”. Putting in /au sujet ...
le poste = jail ?
Associations EditorsDespite her son may have been put behind bars, “poste” is not exactly a “jail”: it is an abbreviation for “poste de police” (“police station”) like “precinct” may be an abbreviation for “precinct station”. “Poste” is widely used in France ...
What are some differences between the French spoken in l’Afrique Noire and the French spoken in France?
Associations EditorsLe rap offre une grande variété d’expressions spécifiques au rap que peu de français connaissent (ou comprennent) vraiment. L’argot ivoirien n’est pas utilisé en France, et peu des expressions citées peuvent être devinées par un français. J’ai passé deux ans ...
« Fais-le pas » — une construction unique à la Romandie ?
Business EditorsJe dois avouer qu’à la première lecture (et même en l’énonçant à voix haute) cette phrase avait pour moi un sens allant dans l’idée de « fais le premier pas ». Sans prêter attention au trait d’union, le sens orignal m’aurait complètement ...
“tasse de vin” vs “verre de vin” – difference
Associations EditorsThis not about formalism. Both tasse and verre can be used with the same language levels. They just happen to be significantly different containers. People drink water, wine (and cold beverages) in verres (glasses) that have no handle, e.g.: and ...
« Plusieurs » et « certains » (ou dois-je dire « plusieurs » ?) au Québec
Business EditorsMon avis (et je suis Français) : « certains », ça englobe une quantité indéterminée de personnes (que l’on aura généralement tendance à supposer faible¹) qui répondent le plus souvent à un ou différents critères particuliers. « plusieurs » qui est d’habitude limité à une ...
Quelle est la différence entre « nounounerie » et « niaiserie » en français du Québec ?
Associations EditorsLes termes québécois sélectionnés pour les dictionnaires le sont autant pour leur aspect pittoresque que pour leur utilité. Il n’y a aucune différence évidente (ou, probablement, réelle) de sens entre nounounerie et niaiserie (de la même manière qu’il n’y en ...
Use of the passé simple
Business EditorsIn Canada, in the province of Québec, we do not use the passé simple in spoken french. We use passé composé instead. We do however use it in litterature. Even then, we see it as formal and a lot of ...
« Ça m’enrage » est-il un régionalisme québécois etc. ?
Business EditorsOui cette expression est également utilisée en dehors du Québec, notamment en France métropolitaine, source. Comme par exemple dans la phrase suivante: Chaque fois que je vois la petite maudite cassette pour me donner en français les mesures de sécurité, ...