Courriel est le terme reçu en France depuis la publication au Journal Officiel du 20/06/2003. Voir sur France Terme. Il n’est pour l’instant officiellement préconisé de ne l’employer que comme un nom, car il a été calqué sur le mot ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Le substantif « spoiler » : néologisme et autres solutions ?
Business EditorsSi l’on accepte d’utiliser une périphrase plutôt qu’un mot : Quel gâcheur de suspense ce type ! Sinon on peut essayer les transpositions : Untel, critique cinématographique, a été le naufrageur du film en divulguant le dénouement avant la première ...
Comment dériver les termes manquants ?
Business EditorsPas de pratique connue ni de règles strictes. Les néologismes se forment d’eux-mêmes au feeling de la personne qui les invente. Par exemple, pourquoi “bravitude” et pas “bravité” ? De même il y a des cas où le sens d’un ...
Le verbe compétiter
Business EditorsIl n’est pas du tout clair pourquoi ce nouveau verbe serait indésirable dans le vocabulaire du français; malheureusement le « dictat » de l’Académie ne nous renseigne pas sur la philosophie qui motive leur décision et il serait nécessaire de ...
Pourquoi l’acronyme anglais COVID a-t-il été directement intégré à la langue française?
Associations EditorsJe pense que la réponse tient à trois choses. Avant tout, la prédominance de l’anglais dans les médias, dans les informations que consomment le public et, surtout, dans toute la communication scientifique, a augmenté sensiblement en 40 ans. Par exemple, ...
Judicieux remplacement pour « utopique »
Business Editors“C’est une idée poétique”, plus sensible que l’utopie dessinatrice de projets irréalistes. La réponse est bien plus élégante que “Ah! c’est intéressant” (sous entendu, vous continuer à prendre vos pilules?), “dans l’idéal c’est bien mais…” indique une fermeture verrouillée de ...
Le verbe « tracter » se substitue-t-il de plus en plus à « tirer » en langage courant ?
Associations EditorsEn effet, c’est précisément cette notion que l’on peut relever dans des livres d’origine récente et dans les domaines des engins de jardin, des jouets d’enfants, dans diverses activités impliquant des animaux. Il existe même au moins un cas d’usage ...
Prononciation de ‘lol’
Associations Editors— C’est écrit « …c’est une blague lol… » [lɔl, comme bol] — Comment ? — Après blague on a L-O-L, dans le sens qu’on est mort de rire.
Formation de “vibrocher”
Associations EditorsThe answwer to your question is here, (Wiktionnaire). -ocher [prononcé comme "o chez", "hochet"] Suffixe verbal populaire à valeur dépréciative. Composés balocher bavardocher bavocher boulocher branlocher flânocher garrocher maillocher mignocher pétocher pimprelocher pleuvocher rabibocher râlocher riocher C’est un suffixe plus ...
Comment traduire « migrability » ?
Associations EditorsRien n’interdit d’employer un anglicisme, un néologisme ou d’inventer une traduction, il faut seulement l’expliquer quelque part dans l’exposé ou dans le document et préciser que c’est déjà un néologisme dans la langue d’origine. Les mots que vous proposez sont ...