En français on « pose une équation » ou on « écrit (ou obtient) une égalité ». Il n’y a pas de verbe similaire a equate qui aurait pour signification « placer de part et d’autre d’un signe égal ». Comparer serait le verbe ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
What is the French translation of “induced subgraphs”?
Business EditorsThe only translation I found is “sous-graphe induit”, but I don’t see anything linking on “vertex”. The only thing I see is that “vertex” means “sommet” when talking about graphs, which is a node. Graph theory was a part of ...
Traduction de « equating them »
Business Editors« To equate terms » signifie seulement écrire une équation qui aura pour membre de droite l’un des deux termes et pour membre de gauche, l’autre. Pour exprimer cela on peut dire « écrire l’égalité qui a pour membres les ...
“Le moindre” et “le plus petit”
Business EditorsBonne question et l’exemple que tu donnes dans l’OP prouve que… cela pourrait se dire ainsi. Restreint à l’exemple que tu cites, l’explication, pour ce qui est de l’usuel, tient à ce qu’on aborde cette notion en quasi simultanéité avec ...
Une variante pour le mot « opération » en mathématiques
Associations EditorsAprès quelques recherches, voici les candidats que je retiens : Opération : En mathématiques, une opération est un processus visant à obtenir un résultat à partir d’un ou plusieurs objets appelés opérandes. 1 Noter qu’en Géométrie, ces opérations sont appelées ...
Mots familiers pour désigner tel ou tel objet mathématique
Associations EditorsPour "bête", "gars" Le français regorge de mots au sens imprécis, équivalents anglais de thing, stuff, doohickey, thingamajog. Tu peux utiliser des mots familiers comme: truc bidule machin machin-chose mais aussi machin-truc-chose, truc-machin-chose, machin-truc-bidule-chouette, truc-muche-bidule-chose-machin-chouette ou toute permutation de truc, ...
The equation yields
Associations EditorsUne façon naturelle de formuler ça serait: En substituant (6) dans (5), on obtient…
“It is readily seen” and its variations
Associations EditorsHere are some suggestions: On voit clairement que… On remarque que… On constate que… On peut facilement constater que… On observe que… Chez beaucoup d’auteurs d’ouvrages de mathématiques on trouve les termes suivants. …, c’est immédiat. Il est immédiat que… ...
Attaching “gauche” (or “droite”) to a noun
Business EditorsJe traduirais comme ceci: Soit G un groupe localement compact où u est la mesure de Haar à gauche sur G.
« Prouver », « démontrer » et « montrer » : contexte scientifique
Business EditorsLes sens sont proches et tous peuvent être employés dans ce contexte. Les nuances que l’on peut trouver sont: Démontrer: On attend la rigueur scientifique d’une démonstration; Prouver: On attend une preuve (irréfutable); Montrer: On peut éventuellement accepter une explication ...