C’est un idiome, et tu l’as interprété correctement. La construction anglaise est parallèle, en fait : c’est une comparaison à laquelle il manque le point de comparaison, et le sujet peut être omis lorsqu’il est impersonnel ou évident. En français, quand ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
« Je me vois mal prendre le dessert au derrière » ?
Associations EditorsIl s’agit d’un cas d’expression de la postériorité temporelle. On trouve la locution prépositive au derrière de au TLFi : Allez-vous manger votre fromage au derrière de votre viande ? (Renard, Journal, 1894, p. 709) Ça signifie après quelque chose. ...
Quelle est l’étymologie de « à vous laisser baba » ? Relation avec « jaw-dropping »
Business EditorsLe TLFi indique une origine onomatopéïque. Sinon, la proximité avec ébahi, (bouche) bée et abasourdi a peut-être joué. C’est une locution familière relativement répandue. Sa signification est effectivement celle de jaw dropping, c’est à dire qui a la bouche bée. ...
« Le même an » ou « la même année » ?
Business EditorsVous n’entendrez jamais « le même an » de nos jours ; c’est une locution qui a été utilisée il y a longtemps mais on ne s’en sert plus du tout. On trouve la vieille forme encore en 1870, par ...
Comment transposer « to pull shenanigans » dans un contexte informel ?
Associations Editors« Nous avons une très bonne relation avec les Etats-Unis, et ils se livrent à ce genre de micmac. C’est inacceptable ! » Une formule un peu éloignée du sens de l’anglais mais qui me semble assez proche de l’idée ...
« Y compris » : Pourquoi dit-on « y » dans ce cas ?
Associations Editors« Compris » signifie ici qu’un élément ou un sous-ensemble fait partie d’un ensemble plus grand. Le pronom y renvoie à l’ensemble. Dans l’exemple que tu cites, l’antécédent de y est « [les] naissances des enfants royaux ». Le pronom y traduit l’omission d’un ...
Couldn’t we use “du coup” in written French?
Business EditorsYes, ‘du coup’ is only spoken, you should not write this down. EDIT Finding it on ‘very good books’ does not mean it is commonly accepted sorry. Du coup is used, in the spoken language, mainly as the consequence of ...
Peut-on dire “de par l’avenir” ?
Associations EditorsSeul à l’avenir et dans l’avenir sont valables ; ils ont le même sens dans le langage actuel. Dans l’avenir peut être ‘nuancé’ : Dans un proche avenir. La phrase surlignée dans la question est rendue incorrecte par l’utilisation de ...
Est-ce que « Est-que » est une forme correcte?
Associations EditorsEst-ce que est le seul valable pour la forme interrogative : le que renvoyant à une situtation venant après l’interrogation. Est-ce qu’il pleut ? Est-ce que est la tournure réservée à l’interrogation directe, c’est-à-dire au cas où l’on pose directement ...
Écrit-on « ou autre » ou bien « ou autres » ?
Associations EditorsIl y a plusieurs manières d’analyser grammaticalement le mot autre(s). Il peut avoir la même valeur que les autres branches de la disjonction, ce qui conduit à l’accorder avec ces autres branches. Je vais apprendre du vocabulaire, des textes, ou ...