The prefix de- had more than one meaning in Latin, and many of them persisted and developed over time. Like all core morphemes, the meaning is extremely hard to define and pin down the semantic nuances. At least we’re only ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Le blanc lumineux, en tant que couleur
Business EditorsNDaCOSwt: Toute la réponse à cette question repose sur le lexique qu’on décide de prendre en référence. Relativement à une langue morte, le lexique est établi à postériori sur la base d’un corpus fini. Relativement à la couleur, on distinguera ...
D’où vient l’expression « in catalogue » et que veut elle dire ?
Associations EditorsDans votre exemple, c’est manifestement un style de bibliographie normalisé comme il en existe plusieurs dans le monde académique. Dans ce contexte, « in » vient peut-être de l’anglais ou peut-être du latin mais est apparemment utilisé avant chaque titre d’ouvrage ...
Etymologie du mot “désolé”
Associations EditorsJe cite le dictionnaire historique de la langue française (sld Alain Rey, ed. 1998) : Désoler est emprunté (fin XIIe s.) au latin desolare « dépeupler, ravager » et, à basse époque, « déserter, abandonner, priver de » (surtout au participe passé), par ...
« Per se » en français
Associations Editorsper se est une locution adverbiale tout à fait légitime en français mais sortie d’usage depuis un certain temps. Dans les exemples que tu donnes, on utilisera sans aucun doute en soi. Le mouvement en soi ; et tout le ...
Is Spanish a subset of French?
Associations EditorsThat’s a very dubious assertion; I know for certain that speaking French fluently is not going to make a conversation in Spanish intelligible at all to you, nor one either in Portugese or Italian. It must be taken very generally: ...
Pourquoi et quand l’ordre des mots en français est devenu fixe ?
Associations EditorsQuelques éléments à la lecture de Histoire d’une langue le français, des lointaines origines à nos jours1, de Marcel Cohen. Les citations sont entre guillemets. En latin les noms ont presque toujours la marque de leur rôle grâce aux désinences ...
« carpe diem » en français
Associations EditorsVu les commentaires et l’article sur le site Expression, je me permets de répondre. « Carpe diem » peut bien être employé en français, même lors des échanges avec ceux qui n’ont pas étudié le latin, car c’est assez connu. ...
Différence entre l’origine des mots terminant en « -aison » et « -ation »
Business EditorsCes deux transformations ne sont pas divergentes. L’une (-aison) est de source populaire, L’autre (-ation) est d’origine savante et postérieure à la première. De fait, ce suffixe latin (ationem) est d’abord entré dans notre langue par la voie populaire sous ...
Monty Python’s Life of Brian: “Biggus Dickus” translated as “Enormus Vergus”
Associations Editorsverge comes across as a bit literary but I think its meaning as mentula is widely understood by native speakers. Vergus has indeed a more Latin feel to it than Bitus. The Oxford Latin Dictionary has : Vergilius : the ...