Contexte. Bien évidemment au début de la colonie on avait les jurons religieux de France, surtout basés sur le mot dieu. Le français québécois se distingue aussi par les « sacres », jurons tirés du vocabulaire ecclésiastique. On attribue généralement ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Les aristocrates russes francophones
Associations EditorsLes étapes de la francisation dans l’histoire de la Russie sont indiquées lapidairement dans l’article « Noblesse Russe » de la Wikipédia. Les lignes se rapportant à ce phénomène ont été collectées ci-dessous. Élisabeth Ire, un début de francisation Élisabeth est ...
Why “truculent” English and French meanings are so different?
Associations EditorsIl y a deux sens pour Truculent : Le sens vieilli (exprimé en A) qui correspond au sens que l’anglais conserve. On remplace ce mot maintenant par terrible, farouche L’évolution contemporaine (exprimé en B, connue dès 1872 [haut en couleur, ...
Why doesn’t dialogue use any identifying punctuation in French?
Business Editors
In English the quotes separate the spoken parts from the non spoken parts. In French the quotes (guillemets français) are used to separate the entire dialogue from the narration, including the non spoken parts of the dialogue, and there’s only ...
Le « langage de programmation exotique » : mais encore ?
Associations EditorsLes langages de programmation exotiques sont qualifiés exotiques pour dire qu’ils sont très originaux par rapport aux langages usuels. Première question Pourquoi pas le terme ésotérique? Ésotérique réfère à l’ésotérisme, qui est en français l’ensemble des pratiques obscurantistes, occultistes (et ...
French and English pronunciation of [ε]
Associations Editors[ɛ] is not a diphthong (what you call a “double vowel”) it is a mid-open front vowel. On the wiktionary you can listen to the word tête and have the IPA phonetic transcription besides. Moreover for this word you can ...
« Social engineering » : « piratage » et/ou « fraude » ou autrement ?
Associations EditorsJ’ai une aversion certaine pour cette formulation du concept de fraude visé mais pas exactement selon les critères de l’OQLF. Il me semble qu’il importe peut qu’elle puisse être un calque de l’anglais, pourvu que ce soit le calque d’une ...
What’s the difference between “bougie” and “chandelle” in French?
Associations EditorsIf we look at modern dictionaries chandelle and bougie are indeed sometimes given as synonyms and used as such by lots of people. Nevertheless the use of the word varies according to French speaking countries. The BDLQ (Québec Board of ...
What languages are perceived as classy or fancy to French speakers?
Business EditorsEnglish, by far. Some time ago the French would adopt English words when there was no pithy French equivalent, such as “marketing,” “sandwich,” or “weekend” for example. That is just practical linguistic cross-pollination and has nothing to do with the ...
Can we say that French language is a little bit inconsistent?
Business Editors
This is more of a linguistics answer to a linguistics question, but TL;DR it depends on how you frame the rules. "Rules" in popular grammar are not good analytical tools. They tend to be generalizations, i.e. just one step above ...