From a modern point of view it is preferable to speak of word form or some other such term: “catch” as a noun and “catch” as a verb are two different words. If this type of coincidence is found in ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Does “comme on était à New York” mean “since” or “as though”?
Associations EditorsThe meanings are indeed quite different but As though we were in New York is the translation of Comme si on était à New York and not Comme on était à New York. There is no ambiguity in French. Comme ...
Sentence structure with “une fois” in French seems to be missing a verb, as compared with English construction
Associations EditorsThe sentence is possibly incorrect and fooled you. It probably should have used la composant, although we would need more context to be sure. With a feminine or a plural, you probably wouldn’t have confused the pronoun/verb le/la/les composant (composing ...
Difference between rentrer chez vs rentrer
Business EditorsFrom some OP’s comment, I understand the question being more about the use of rentrer in French compared to the use of come back in English. When tu rentres as well as when you come back, you physically always rentres ...
Position du verbe dans une interrogation non dépendante
Associations EditorsLa question semble porter sur l’ordre des mots dans les propositions subordonnées interrogatives indirectes. En français l’ordre des mots des subordonnées interrogatives indirectes varie selon la nature de la question (présence ou non d’un mot interrogatif) ou la nature du ...
Caractéristiques linguistiques du français en linguistique comparée
Business EditorsIl n’y aucune raison linguistique que ce soit. Prétendre le contraire tient du pur chauvinisme. La seule raison, c’est que le français est devenue la langue de l’aristocratie européenne au cours du 18e siècle (un peu au même titre que ...
“He was like” vs “il était genre” similarities and differences
Associations EditorsIn my experience, the two are pretty much exactly the same and can be used interchangeably. They’re both just filler words to give the speaker an extra second to think about what he/she is going to say. "I was like, ...
How to avoid repeating the verb in yes/no answers?
Business EditorsShort answer: no, they don’t exist. You have two ways of answering a question : Answer shortly: Oui/D’accord/OK (informal) Non/Pas maintenant/’Peux pas (informal) Use a verb You have to repeat the verb (or use a synonym) just as you did ...
Sujet+pronom à la place du sujet seul
Associations EditorsLa raison de cet usage n’est certainement pas d’origine linguistique; je suis très conscient de son existence et il me semble ne faire aucun doute que c’est un usage d’origine psychologique qui dérive d’une impropriété ou une insuffisance ressenti par ...
Les francophones comprennent-ils d’autres langues sans avoir à les apprendre?
Associations EditorsComprendre juste en écoutant, non. Lire et a peu près comprendre, oui, l’italien, l’espagnol et le catalan sont assez compréhensibles à cause de la similitude dans les formations des phrases, et les préfixes utilisés, je parle bien sûr de phrases ...