Si le son était bien “questo” alors ça n’est pas du français. A mon avis c’est un terme né dans une des classes du lycée de ces jeunes. D’après le contexte cela pourrait être une contraction avec faute de conjugaison ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Short form for “aujourd’hui”
Associations EditorsVoir par exemple cette liste de termes d’argot proposée sur un forum. Comme a noté Toto, je ne connais pas non plus d’argot pour « aujourd’hui », mais je vois souvent sous forme de SMS « auj » et comme ...
French twitterspeak/memes?
Associations EditorsContents on Twitter and on the Internet overall are mostly english contents, even in french communities. In particular with memes and other running jokes, for young french people who use to watch films or series in English, French is not ...
Que veut dire « traîner la gueuse » dans ce contexte ?
Associations Editors« Traîner » ici a le sens de « courir », TLF II. A. b. L’expression habituelle est « courir la gueuse » une gueuse étant une femme qui vit de larcins ou de prostitution. Par extension le mot désigne une « débauchée, femme qui ...
« Can I get a hell yeah! » : Comment exprimer cette phrase d’argot anglais ?
Business EditorsJe ne suis pas certain que cette phrase entre bien dans la catégorie « argot ». C’est typiquement le genre de phrase que l’on pourrait entendre lors d’un concert, et qui sera régulièrement suivi par un : « Je ne ...
Quelle est l’origine des phrases qui sont écrites sous forme abrégée dans les SMS ?
Business EditorsC’est l’usage qui crée ce type d’abréviation. Le but est probablement à l’origine d’économiser d’une part le nombre de caractères (160 par SMS, longtemps facturés par message) et d’autre part le temps de frappe (écrire avec un clavier de téléphone ...
Que veut dire « il joue la caille de cité » ?
Business EditorsC’est du français parlé, pas spécifiquement vulgaire; « ce (sic) l’a (sic) jouer caille de cité » veut dire : se la jouer « racaille de cité » se la jouer = prétendre être, se faire passer pour… racaille de ...
Comment traduire « going ham » ?
Associations EditorsAlors, going ham ou go ham ici veut dire en anglais la même chose que going crazy. Going crazy peut vouloir dire faire un gros effort pour accomplir quelque chose, par exemple. Accomplir quelque chose en s’y donnant complètement. C’est ...
Sarcastic “Surprise, surprise” equivalent for informal French?
Associations EditorsComme par hasard (or the variant comme de par hasard – considered as faulty but still used, sometimes for a humorous effect) would rather fit as an ironical comment in situations where you suspect someone has a hidden agenda and ...
Traduction de « something is going down »
Business EditorsDans ce cas précis : Il va y avoir du grabuge. ou Ça va saigner. (avec une pointe d’exagération quand même). Et il est possible de réutiliser ces tournures (il va y avoir…, ça va…) dans plein d’autres cas. Aux ...