« Traîner » ici a le sens de « courir », TLF II. A. b.
L’expression habituelle est « courir la gueuse » une gueuse étant une femme qui vit de larcins ou de prostitution. Par extension le mot désigne une « débauchée, femme qui s’adonne au plaisir sans retenue. » (Dictionnaire du Français non conventionnel – J. Cellard, A. Rey).
Courir la gueuse, traîner la gueuse c’est aller draguer, chercher à séduire. Voir le Bob dictionnaire argotique populaire familier
Il est peu habituel d’employer traîner de façon transitive dans ce sens là. En général traîner dans le sens d’errer, s’emploie avec un complément de lieu. Mais l’expression se comprend tout à fait.
Je ne connais pas l’expression « faire tirer les porcs ». Mais porc renvoyant au sexe féminin je ne vois pas le rapport ici (surtout avec « faire tirer »).
Leave a comment