La phrase est un peu ambiguë. Il est possible que ton professeur analyse la phrase de sorte qu’elle porte un sens légèrement différent de celui qui tu as souhaité.
Première interprétation : l’auteur montre (a) la puissance et (b) l’incrédulité.
L’autre : l’auteur compare la puissance (a) aux actions humaines et (b) à l’incrédulité.
Si tu veux exprimer ce dernier sens, la phrase devrait être « ainsi qu’à l’incrédulité ». Il faut normalement répéter la préposition dans un groupe coordonné comme celui-ci — particulièrement quand une telle répétition permet de distinguer entre les deux sens. 🙂
Si par contre tu avais la première interprétation en tête, tu as raison, la phrase est correcte.
Révision : Je suis d’accord avec aCOSwt que la première interprétation est plus probable, et que tu peux aider le lecteur à y arriver en y ajoutant « aussi que ».
P.S. Probablement que tu veux dire que c’est la puissance et non le personnage qui est comparé : il faut donc dire « la comparant » au lieu de « le comparant ».
Leave a comment