I suppose this would match :
Bien qu’il aurait dû + infinitive (manger for exemple)
The mood that needs to follow bien que is an open topic, see for example this article.
In any case, there might not be a requirement for a past tense in translating “I would have tried” so here is how I would translate your sentence:
Bien que d’habitude je fais de mon mieux, j’étais fatigué alors j’ai décidé de ne pas le faire (or j’ai décidé que non.)
Otherwise, the literary:
Bien que j’eusse d’ordinaire fait de mon mieux, j’étais fatigué alors j’ai décidé de ne pas le faire.
and the more realistic:
Alors que j’aurais fait de mon mieux en temps normal, j’étais fatigué et j’ai décidé de ne pas le faire.
Leave a comment