Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Would have, should have, must have

“Should have” is something you didn’t do, you would translate it this way :

J’aurais dû partir plus tôt [pour être à l’heure à la réunion]

“must have” is something you did, and had no choice, you would translate it this way :

J’ai dû partir plus tôt [pour aller chercher ma fille à l’école]

“would have” is something you didn’t do, but you couldn’t, you would translate it this way :

Je serais parti plus tôt [si j’avais pu]

Thanks for the reply @Random.

It’s been awhile now, but in response to your question @Eria – we use “must have” quite often in English, but not actually in the manner described by @Random. “J’ai dû” could be translated two different ways in English, depending on what it means:

  1. “Had to” – Something you did, having no other choice. I would concur with your translation of “J’ai dû partir plus tôt” (I had to leave sooner/earlier).

  2. “Must have” – Something that we know/think happened a certain way, based on inference.

For instance, if my friend had the flu when we met up, and soon after I fell sick as well, he might say to me:

“J’ai dû te la refiler!” (I must have given it to you!)

I hope it makes more sense in that context.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?