You shouldn’t use dictionaries that don’t provide context. Where did you get ” apprêt “?
With a quick search on word reference, you can see that “apprêt” refers to a base coat of paint, not the translation you want.
“Primer” in your sense would be “premier livre“, or “livre d’introduction“. There is no single word in French for that.
Il y a deux façons courantes de traduire « primer » lorsque ce terme s’applique à un livre de texte autre que pour les enfants.
manuel d’introduction, livre d’introduction
« Primer » n’est qu’un verbe en français. Cependant, Greg trouve les trace d’un anglicisme (qui doit être assez récent) et qui est employé dans le domaine de la peinture d’intérieur pour signifier « première couche », c’est à dire couche de peinture avant la couche finale mais sur le support (ou enduit), s’il y en a un; selon Greg on donne au mot la prononciation à l’anglaise « pʁaj.mœʁ » ou la prononciation francisée « pri .mœʁ ».
D’après le Wiktionnaire ce terme a trouvé d’autres usages (cométologie et construction)
As already stated, apprêt doesn’t match the right "primer" definition.
"Continuum Mechanics Primer" might be translated by :
Initiation à la mécanique des milieux continus
Introduction à la mécanique des milieux continus
Bases de la mécanique des milieux continus
You might also venture :
La mécanique des milieux continus pour les nuls !
Possiblement aussi manuel élémentaire, abcédaire (alphabet primer) (Larousse en ligne) ou introduction, notions élémentaires sur…, notions de…, l’abc de…, guide d’introduction voire peut-être capsule dans certains contextes (Termium) ou premiers cours de… (GDT)
Complément aux excellentes réponses.
On peut aussi utiliser précis. Bien qu’il soit un démodé, correspond très bien à la définition souhaitée. On pourrait donc dire :
Précis de mécanique des milieux continus.
(Merci @jlliagre pour la confirmation et la correction.)
L’anglicisme primer est parfois utilisé dans son sens anglais, prononcé à l’anglaise ou “francisé” par la prononciation “primeur”. Un exemple ici.
(Merci Gregorycrene pour ce commentaire.)
Leave a comment