None of the above sentences would actually work. You should combine future simple and futur antérieur there. The event of going out will happen after the event of finishing the work. That’s the point of futur antérieur: to talk about ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Future in the past
Business EditorsYes, conditional present is correct (J’ai pensé que je le ferais). There are also other possibilities, like : Je pensais que j’allais le faire.
Pourquoi le subjonctif futur n’existe-t-il pas — ou plus — en français ?
Associations EditorsComme le fait remarquer Gilles, ce sont l’espagnol et le portugais qui sont des particularités. En fait je pense que la raison pour laquelle nous n’avons pas de subjonctif futur c’est que dans la plupart des cas l’expression du futur ...
Why use Imparfait “pouvait” despite the conditional nature of the expression?
Business EditorsYou can say both. In the first form, you consider what were the happening times possibilities before the event happened, and say that among all possibilities who did exist at that moment (before the event happened), the time when it ...
How to render “would have to” in French?
Business EditorsDon’t you think it should be “that became manifest ” or, as well, “that manifested itself”? In the above cases, both actions refer to a regret that became manifest after having done another thing e.g. taking your passport with you. ...
Ne pas exprimer l’antériorité avec le plus-que-parfait
Associations EditorsCet emploi du plus-que-parfait exprime bien une antériorité et n’est pas réservé à « j’avais pensé ». Il s’agit d’une antériorité par rapport au moment présent. Grevisse (Le bon usage) dit que « dans ce cas, le moment présent est en quelque sorte ...
Comment conjuguer ce qu’on tient pour acquis ?
Business EditorsMerci d’avoir accepté de me réveiller. Utiliser autre chose qu’un infinitif après « merci de » semble bien trop audacieux et ne paraîtrait pas naturel. Il faut donc accepter d’utiliser un verbe non conjugué (éventuellement avec un aspect révolu comme ici), le ...
Pourquoi utiliser le conditionnel : « Elle aimerait… » ?
Business EditorsL’utilisation du conditionnel exprime, dans ce cas, le souhait d’aller voir le ballet. En anglais, on pourrait dire : « She would like to … » « depuis que ce dernier est à la mode » peut se traduire par ...
Une proposition littéraire avec mêler
Business EditorsIl a fallu que tu t’en aies mêlé. n’est pas correct. S’il est exact que de nos jours, le passé composé n’appelle plus l’imparfait du subjonctif dans la langue générale, le seul temps correct ici est le présent du subjonctif, ...
« Je n’avais pas le temps » ou « Je n’ai pas eu le temps » ?
Associations Editors« Je n’avais pas le temps » représente une situation qui a duré, ou qui s’est répétée, dans le passé. « Je n’ai pas eu le temps » est une action ponctuelle dans le passé. En fait, c’est la différence entre l’imparfait de l’indicatif ...