Here is the etymology of "baffe", from the TLFi. ÉTYMOL. ET HIST. − [L’éd. Am. Salmon de Ph. de Beaumanoir, Coutumes Beauvaisis indique bufe sans var. (§ 916) au passage cité d’après l’éd. Beugnot ds Gdf. et T.-L., s.v. bafe]; ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Origine onomatopéique de « chatouiller »
Business EditorsLe Robert écrit : peut-être de chat ou du néerlandais katelen [je n’ai pas trouvé de traducteur connaissant sa signification en français, de plus, Laure a posté un commentaire pour dénier cette étymologie]. Touiller : remuer, agiter : touiller une ...
Onomatopée(s) représentant le bruit que fait une personne qui engloutit/mastique bruyamment sa nourriture : nuances de « glouglou » ?
Associations EditorsSelon Wikipedia l’interjection, est une catégorie de mot invariable, permettant au sujet parlant de réaliser — approximativement — une image sonore d’un événement (cri d’animal, explosion, bruit quelconque, etc.). Ainsi, selon cette représentation le bruit que fait une personne qui ...
Comment traduire ザワザワ (zawazawa), onomatopée japonaise désignant un bruit de foule ?
Business EditorsCela ressemble à notre brouhaha § ÉTYMOL. ET HIST. – 2 : "L’hyp. d’une orig. purement onomatopéique est soutenue par Mén. 1750, DG, Dauzat 1968 …" Complément suite à la demande d’expression poétique En fin du § cité : « Hho, hho, ...
How to spell “wow”?
Associations EditorsEn français “Ouah!” se prononce ou diphtongue a : il est aussi à la mode d’utiliser le W anglais pour labialiser le ou en wou, mais pas l’anglais “Ooah!” : O diphtongue a peut s’entendre parfois, mais n’est pas d’un ...
envoi de textes avec des onomatopées
Associations EditorsThese are French equivalents I use when texting or messaging my friends – just note you might come across some alternate spellings: haha – for laughing hmmm – for thinking Ouaouh/waouh/waou/waw – for amazement Grrr/aaargh – for frustration aaaah – ...
« Pis demain je m’en vas su’ madame lon la ! / Pis lundi je reviens ! » : madame qui ?
Associations Editors1) Ce sont des syllabes qui n’ont pas de signification, et elle sont très communes dans les chansons traditionnelles québécoises (mais pas uniques à cette dernière: on les retrouve aussi dans le folklore irlandais, par exemple). 2) Certaines (comme maluron, ...
Comment transposer l’emploi des « crickets » signifiant le silence ou l’absence de communication ?
Business EditorsEn restant autour des insectes : On entendrait une mouche voler Sinon : Silence radio Un ange passe… Pour compléter, on pourrait aussi avoir : Il y eut un blanc (dans la conversation) Un silence assourdissant lui répondit S’agissant de ...
Le cerveau qui « fait des zzzt! zzzt! » et celui faisant des « bulles » ?
Business EditorsCes deux expressions sont compréhensibles, mais pas natives. Pour zzzt ! zzt ! la compréhension n’est pas 100% certaine, du moins à l’écrit, je crois qu’on dirait plutôt : « ça me fait disjoncter le cerveau.» Pour les bulles, on ...
Le « hou » onomatopéique et exclamatif : précisions sur certains emplois, adéquations ?
Business EditorsJe vais tâcher de répondre à ta question, mais garde à l’esprit que tu cites des ouvrages très vieux, et que les onomatopées ne sont pas fixés, bien au contraire. Ce n’est pas une science exacte. Pour les huées je ...