Je reprend à mon compte la réponse de Laure, que je trouve bonne : “Pourquoi jettes-tu ce que tu possèdes” se dirait en français : “Pourquoi mets-tu tes affaires n’importe où ?” “Pourquoi éparpilles-tu tes affaires ?” Le deuxième étant ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Une traduction de « van onderen », « attention, il y a un objet qui tombe »
Business EditorsDe manière générale on dira Attention ! en français. Maintenant on peut diriger l’attention des pesonnes visées en ajoutant / pointant une direction Attention, là haut ! Là-bas ! prêt de… ! Je ne pense pas qu’il y ait une ...
Une traduction de la locution néerlandaise « handjeklap doen met »
Associations EditorsCompromission me semble convenir à la description donnée. Extrait du TFLi : − Spéc., péj. Action de transiger avec sa conscience ou ses principes en acceptant certains accommodements avec d’autres personnes pour son intérêt personnel (son ambition, ses passions ou ...
Peut-on dire « partenaire parole » au lieu de « interlocuteur » ?
Associations EditorsJe comprends ce que tu veux dire quand tu dis « partenaire parole », bien que ce soit une expression que je n’ai jamais entendue en français. Et je l’interprète en sachant que tu n’es pas francophone. Venant d’un francophone je pense ...
Traduction de « opdreunen »
Associations EditorsOn peut utiliser réciter (ou pour s’approcher plus du sens de votre mot “réciter d’une voix monocorde”), ou psalmodier (qui a cependant une connotation religieuse, mais peut justement être utiliser pour indiquer une récitation mécanique, presque “fanatique”) ou encore marmonner ...
« Il faut que je vous déçoive »
Associations EditorsComme tu le supposes, « il faut qu’on le déçoive » introduit une notion de volonté de décevoir, ce qui n’est manifestement pas agréable à entendre et qui est donc à éviter. Tu pourrais utiliser la formulation : « Je ...
Une traduction de « vreemd genoeg »
Associations EditorsEn un seul mot : curieusement, étrangement, bizarrement, pourtant… Si le fait est « étonnant », l’idéal me semble être étonnamment.
Comment traduire « vervroegen »
Business EditorsPour déplacer un rendez-vous à une date ultérieure (pour qu’elle ait lieu plus tard), on dit reporter (pas renvoyer) ou repousser. Pour déplacer un rendez-vous à une date antérieure (pour qu’elle ait lieu plus tôt), on dit avancer. La réunion ...
Le « saur » du hareng qui le fait incidemment « d’un jaune qui tire sur le brun » : autres exemples etc. ?
Business Editors
Une réponse partielle seulement… Je ne crois pas que saur pour la couleur soit courant de nos jours en France. Il est même possible que seul usage de saur aujourd’hui soit dans … hareng saur. Si on jouait aux jeux ...
Une variante pour le mot « opération » en mathématiques
Associations EditorsAprès quelques recherches, voici les candidats que je retiens : Opération : En mathématiques, une opération est un processus visant à obtenir un résultat à partir d’un ou plusieurs objets appelés opérandes. 1 Noter qu’en Géométrie, ces opérations sont appelées ...