À part accentuer la différence entre la prononciation des sons [y] et [u] (ce qui n’est pas toujours facile pour un non-francophone), une autre façon pourrait être d’utiliser la forme en dessous de. Il n’existe pas de forme “en dessus ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
How to say, “We are nearly there.”
Business EditorsLa forme la plus proche, et la plus employée est: Nous y sommes presque. La forme suivante est équivalente, certes plus littérale, mais moins employée, car le pronom y est le plus souvent employé pour remplacer là: Nous sommes presque ...
Usage: “devant” or “en face de”?
Associations EditorsDevant means "in front of", and so relates to location only, whereas en face de means "across from" (meaning there’s a third thing to cross to get from one location to the other) or "facing" (meaning the two things being ...
Le mot « sur » devant le nom d’une ville
Associations EditorsDans les cas que tu cites « sur » est un raccourci pour « dans la région de ». En particulier ça ne veut pas nécessairement dire « dans ». Avec « on se donne rendez-vous sur Paris », on comprend « quelque part à ...
Au-delà au sens de la profondeur
Associations EditorsLes locutions au-dessous et au-dessus sont utilisés pour désigner les zones situées de part et d’autre d’une limite, dans le sens vertical. En dessous/en-dessus sont aussi utilisés avec le même sens. Au-dessous de cette nappe phréatique, on trouve une couche ...
Why use là instead of ici?
Associations EditorsThere is a notion of distance, the same as in English for ‘there’ and ‘here’. So I think you can use whatever rule you use in English. Personally i translate ici -> here Là -> there Both of your sentences ...
When to use “en” vs. “dans”?
Business EditorsThis mostly depends on the size of the place you’re referring to. In fact, you could also add "à" in your question. Here are some general rules. En: for large places with a feminine name In general, we use "en" ...
Un lieu peut-il aussi bien être à « un pas » qu’à « deux pas » d’un autre quand il est « juste à côté » etc. ?
Associations EditorsJe ne répondrai qu’à la question incidente car elle est marrante et surtout… à justifier. Dans les locutions adverbiales imagées de l’expérience, mieux vaut être cohérent avec les autres si on veut être compris. 5! Au grand max! On veut ...
During self introduction, how do I say “I am an Indian” or “I am from India”?
Associations EditorsYou can either use “Je suis indien / indienne”, or, if you want to avoid confusion with Native Americans, “Je viens d’Inde”. You can go with many sentences like: Je suis indien (indienne for the feminine) [I am an Indian] ...
« L’araignée est sur le plafond »
Associations EditorsOui, « l’araignée est sur le plafond » se dit couramment. Ici « sur » veut dire « à la surface de », indépendamment du haut et du bas, comme on dit « sur le mur ». On peut aussi ...