It’s a question of register of language. You know how you can talk about “tone” of someone’s writing or speech? “Register” distinguishes between things like “formal” and “informal” use of language, but also dichotomies like “literary” or “demotic”. “Lorsque” is ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Why is “si {if}” used instead of “que {that}” to talk about what has actually happened?
Business EditorsSi has quite a few meanings, one of them being the introduction the premise in an inference (see II a in the link above). Using que remove the deduction aspect. Using seulement parce que not only remove the deduction aspect, ...
« Mais que » (avec valeur temporelle : quand, dès que) en français parlé du Québec etc. : précisions ?
Business EditorsC’est un usage pas entièrement oral, mais définitivement familier (certainement moins fréquent à l’écrit que le conditionnel après si, ou la conditionnelle avec un infinitif passé). Je ne suis pas certain si le futur ou le subjonctif sont plus fréquent ...
Pourquoi « si » suivi de « il » se contracte-t-il en « s’il » ?
Business EditorsDans le Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), on trouve l’article suivant : SI 1, subst. masc. [TL, GD : se ; FEW XI, 561a : si] A. – Condition Par/sous tel si que. “À la condition que” : Ce fu par ...
Quel temps utiliser dans une phrase au passé qui contient « depuis » ?
Business EditorsNous ne nous parlions plus depuis qu’elle m’avait menti. Nous ne nous sommes pas parlé pendant l’intervalle de temps entre le moment où elle m’a menti et le moment considéré dans le passé. Nous ne nous sommes plus parlé depuis ...
Avant que plus subjonctif (présent/passé)
Associations EditorsLes deux phrases ont le même sens. Il y a cependant une très légère différence: Dans la première “arrive” peut exprimer plusieurs choses. On peut dire “j’arrive” pour dire qu’on est actuellement en train d’arriver mais qu’on est pas encore ...
With the « tant que » construction, is it acceptable not to use the future tense?
Business EditorsOn peut employer le futur ou le présent mais j’y vois une différence de sens. Futur On ne pourra pas passer les portes tant qu’ils n’auront pas fini de fouiller nos affaires. Je parle de la situation présente que je ...
« Néanmoins » et français parlé
Associations EditorsNon, néanmoins ne s’emploie pas vraiment dans le français parlé relâché. Oui, son usage est limité au français écrit ou soutenu. Voici quelques expressions qui peuvent remplacer néanmoins suivant le cas : Cependant (soutenu, mais un peu moins que néanmoins) ...
When to use “afin de”/”afin que”?
Business EditorsAll have roughly the same purpose, they indicate a goal/reason (pour) or a finality (afin), but they aren’t grammatically equivalent. One must stick to the following constructions: afin de / pour + [verb in infinitive form] afin que / pour ...
Écrit-on « quelque soit » ou « quel que soit » ?
Business EditorsDu site indiqué par Laure, les exemples qui ont dessillé mes yeux : Devant un adjectif, un nom ou un adverbe Quelque souriant qu’il semble, il est malheureux. Je n’en ai parlé qu’à quelques personnes. Quelque rapidement qu’il coure, je ...