Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Is this the correct way to see the differences between tant / autant / tellement / si / aussi?

1.2 : You could add “elle chante TELLEMENT bien”

1.3 : “Le jour qu’il a tant plu” is incorrect and could be either:

• “le jour QUI LUI A TANT/tellement PLU” (“the day which pleased him so much”)

• “le jour OÙ il a tant plu” (“the day where it rained so much”)*

1.4 “Je lui ai dit qu’il me devait tant (d’argent).” – “Tant” and “tellement” are notequivalent in this case. In such a case, “tant” means “as much as” (followed by a quantity) whereas “tellement” means “so much”

3.2 : You could add “si” or “tellement”

Overall, I agree with your compilation.

(*) Editing according to comments

Une petite contribution:

  • Proposition pour une nouvelle catégorie:

    1. Expressions idiomatiques

“Tant bien que mal”: avec des difficultés.

Exemple : “Malgré sa concentration, il y est parvenu tant bien que mal.”.

“Tant et si bien”: beaucoup, avec conséquence

Exemple: “Il s’est concentré tant et si bien qu’il y est parvenu”

“Tant et tant”: beaucoup

Exemple: “Après tant et tant d’efforts, il y est parvenu”

  • Egalement, “autant en emporte le vent” pourrait avoir sa place quelque part dans la classification. Probablement au chapitre 2. Je ne pense pas que la phrase soit idiomatique… mais il y a l’influence de la traduction du titre “gone with the wind”.

  • “Autant” (chapitre 2 ?): “C’est trop compliqué. Autant ne rien faire”.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?