Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

How to translate “Up for it”?

Selon le contexte, dans une situation sérieuse on peut employer :

Tu t’en sens capable ?

ou de façon plus légère :

Es-tu prêt(e) à relever le défi ?

Correction suite à la confusion avec (make) up for it (compenser)

L’expression anglaise pour I’m certainly up for it :

I’m certainly willing to try it.

– je suis certainement enclin/disposé à l’essayer.
– je suis certainement prêt à tenter le coup.

There is also Je suis partant which suits the previous example:

Who wants to go to the pub? / Qui veut aller au pub?
I’m up for it! / Je suis partant!

Are you up for it? could also often be translated as:

Est-ce que ça te dit ?

Depending on the context, it could also be:

Est-ce que ça te tente ?

If the challenge referred to in this expression is collectively faced, like if the person asking “Are you up for it?” is also part of the action, these are also valid (and heavily used in casual context, by the way):

T’es dans le coup ?
T’es de la partie ?

The example “Who wants to go to the pub? Up for it?” is an excellent example where it could be used.

Selon le contexte, cela pourrait se traduire aussi par: “Tu te sens d’attaque?”

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?