Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Emploi de l’adjectif « pathologique » dans les mathématiques et la physique

La connotation médicale dans le texte original est tout à fait transposable en français avec une traduction littérale.

Ici, ” pathological singularities ” fait références à des solutions mathématiques singulières induisant des inconsistances, des contradictions, ou d’autres problèmes liés au domaine en question (de la physique appliquée?).

En français, “pathologique” transmet très bien ce sens là.

Selon le TLFi, il n’existe pas de trace d’un emploi de cet adjectif au sens figuré; il est assez strictement réservé 1 à l’usage médical. Il n’y a aucun problème en anglais; on peut lire ceci dans le dictionnaire d’Oxford :

sense 3. Math Grossly abnormal in properties or behaviour, as compared with functions normally encountered in classical applications. (mid twentieth century)

Cela indique que la possibilité d’introduire un néologisme est ouverte au traducteur. Cependant, un terme voisin comme « handicapantes » pourrait sembler préférable; l’état que représente celui-ci par exemple, est caractéristique de la maladie, mais il ne faut pas insister là-dessus; c’est essentiellement ce en quoi résulte la « maladie » des fonctions : un handicap dans les manipulations théoriques. Seulement, dans l’absolu il n’est pas question de divergence de l’entité dite pathologique d’un état « sain » ; tout cela est très subjectif ; tout ce que l’on veut dire c’est que le mathématicien a un problème difficile, qui rend les applications sujettes à des impossibilités. Il n’y a pas de dérivée de f(x)=|1-x²| en -1 et 1 mais la fonction f n’est pas anormale, pas « malade » ; elle a seulement certaines particularités ou encore, singularités. Personnellement, je pense qu’un autre terme est souhaitable, un terme qui ne confère ni la pseudo anormalité, ni l’aspect peu pratique qui résulte pour le scientifique.

handicaper : Au fig. Infliger (à quelqu’un, quelque chose) un désavantage quelconque.

1(TLFi) Qui concerne les troubles, les états maladifs ou morbides liés à des phénomènes de société

ADDITION

Grace à une remarque par user Peter Shor, qui signale la sphère cornue d’Alexander, peut être obtenue la certitude que « pathologique » est utilisable dans le sens de l’original anglais. Voir les liens suivants, dont le premier est celui fourni par Peter Shor ;

sphère cornue

cas pathologique

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?