Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Comment traduire « you hear a low chanting drone » ?

Sur wordreference

chanting psalmodie nf

Et comme drone est un faible bourdonnement, un léger ronronnement, en s’inspirant du verbe qui veut dire :

  • Ronronner
  • Marmonner, parler d’une voix monotone.

Et étant donné le contexte du donjon remplis de monstre, je pencherais pour une traduction par :

Vous entendez faiblement psalmodier des incantations, prenez garde…

ou

Vous entendez faiblement la litanie d’une incantation au loin

ou si tu préfères garder “low” attaché au groupe nominal

Vous entendez la faible litanie d’une incantation

ou

La musique d’une incantations vous parvient faiblement

ou encore, si ton donjon est une ruche

Le bourdonnement d’un groupe d’abeilles géantes vous parvient faiblement

Pour sortir du mot à mot :

Le murmure d’un drone arrive à vos oreilles.

Un léger bruissement révèle un drone (dans le contexte, il ne peut être ouï que par vous).

S’il ne s’agit pas d’un jeu informatique qui se passerait de nos jours, mais d’une évocation médiévale, le bourdonnement manifestation sonore du faux bourdon (drone en anglais) est de rigueur :

Un faible bourdonnement vous arrive aux oreilles.

Le bourdonnement d’un chant monotone vous parvient.

Ici je pense que la nuance de bourdonnement n’est pas importante. Le mot « drone » désigne un bruit faible et indistinct, trop faible par exemple pour qu’on entende les paroles du chant. Il est donc naturel de ne pas chercher une traduction qui rende exactement ce mot. Par ordre d’importance :

  • il y a un bruit (drone) ;
  • ce bruit est relativement faible (low, drone) ;
  • il s’agit d’une ou plusieurs personnes qui chantent (chanting) ;
  • mais « chanting » n’est pas n’importe quel chant (ce n’est pas « singing », c’est plutôt du sprechgesang ;
  • le bruit est continu (-ing dans ce contexte) ;
  • le bruit est d’origine lointaine (low, drone) ;
  • le bruit ressemble à un bourdonnement (drone).

J’aime bien la proposition de « litanie d’une incantation » de Yohann V.. Ça a une connotation religieuse que l’original anglais n’a pas, mais elle est probablement justifiée, et je trouve « litanie » tout seul pas naturel. Comme « chanting drone » indique un bruit continue, je pense qu’il s’agit plutôt d’une série ou d’une répétition d’incantations.

Un bruit lointain d’incantations parvient à vos oreilles.

Vous entendez une litanie chantée dans le lointain.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?