Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Comment traduire « […] the unholy tattoo of this hail which was buckshotting the airplane » ?

  • les impossibles claquements par centaines de cette grêle qui mitraillait l’avion

(TLFi) claquer I.− Emploi intrans.A.− Produire un bruit sec et éclatant

(TLFi) claquement A.− Action de claquer; le son bref qui en résulte. Le claquement d’une porte, d’un fouet; des claquements de dents, de langue, de mains (

(TLFi) impossible − P. hyperb. Dont la réalité ou le déroulement sont difficilement supportables. Synon. intolérable.Mais en moins de trois jours la vie devint impossible! (Vercel, Cap. Conan,1934, p. 88).

(TLFi) mitrailler C. − P. anal. Mitrailler qqn/qqc.de qqc.
1 [Le compl. indir. désigne un inanimé concr.: fleurs, confettis] Lancer des projectiles en grand nombre sur quelqu’un/quelque chose.
♦ Dans les voitures on s’appelle, on se reconnaît, on se mitraille avec des roses. Un char plein de jolies femmes vêtues de rouge comme des diables, attire et séduit les yeux. (Maupass.,Contes et nouv.,t.1, Rose, 1884, p.924)

Ok, voici le discours du type qui parle avec tous les traits que l’on trouve dans le langage parlé.

Il dit la phrase suivante et moi en tant qu’interprète de suis obligée de faire avec:

  • The pilots had to raise their voices, audibly, to be heard above] the unholy tattoo of this hail which was buckshotting the airplane.

  • Les pilotes étaient obligés de parler très fort, pour que cela soit audible, en dessus du bruit du tatouage infernal de cette grêle qui se heurtait comme de la chevrotine contre l’avion.

Les pilotes ont dû élever la voix, distinctement, afin de pouvoir être entendus malgré le fracas de la grêle qui mitraillait le fuselage.

Avec un registre plus argotique :

Les pilotes ont dû brailler grave pour se faire entendre malgré le raffut de la grêle qui mitraillait le zinc façon marteau-piqueur.

De nouvelles propositions qui incluent deux interprétations possibles du mot tatoo, la deuxième étant nettement plus vraisemblable.

Les pilotes s’époumonaient pour se faire entendre malgré la grêle qui crépitait sur le fuselage avec un bruit de machine à tatouer.

Les pilotes s’égosillaient pour se faire entendre malgré la grêle qui martelait le fuselage comme les baguettes d’un tambour.

Il semble que le sens sonore de tattoo ne vient pas de la machine du tatoueur :
https://www.etymonline.com/word/tattoo

(…) In English, transferred sense of "drumbeat" is recorded from 1755

Et apparemment, il y a bien un sens "informel" pour unholy pouvant s’appliquer à un bruit : https://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/anglais/unholy

unholy adjective (UNPLEASANT)

[ before noun ] informal

extremely unpleasant:
an unholy mess/row/noise


Sachant cela, voici les phrases que je propose dans ce contexte :

(…) pour réussir à couvrir le tambourinage de tous les diables de la grêle qui mitraillait la carlingue.

ou (par analogie au roulement de tambour et au feu roulant) :

(…) pour se faire entendre malgré le roulement infernal de la grêle mitraillant la carlingue de l’avion.

ou encore, une variante moins fidèle à la phrase originale :

(…) pour couvrir le vacarme insensé de la grêle dont les rafales giflaient sans cesse le fuselage.

…le tapage invraisemblable/inouï (!) de la grêle qui
s’abattait sur l’avion comme une pluie de balles/autant de
volées de mitraille1.


1 Ces formulations sont inspirées de phrases chez Verne (« Le canon du gaillard d’avant partit, criblant les flots tranquilles d’une volée de mitraille », Verne, Enf. Cap. Grant, t. 3, 1868, p. 197) et Zola (« Une briqueterie était là, offrant un refuge. De l’autre côté, une pluie de balles en criblait les murs », Zola, Débâcle, 1892, p. 220) avec le verbe « cribler » (TLFi)…

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?