Le mot “parka”, très utilisé en France, et connu depuis le XVIIIème siècle, est d’origine aléoute.
Mon vieil Harrap’s compact traduit :
caban : nm nau[tical] (terme de marine) : peajacket, reefer (jacket).
Vous aurez peut-être plus de chance de dégoter un caban dans les villes où la pêche côtière est active, où les traditions marines (voile en particulier) perdurent.
Comme Oxforddictionaries.com réfère pour pea coat/pea jacket à :
a short double-breasted overcoat of coarse woollen cloth, formerly worn by sailors.
Donc on peut s’attarder en termes d’usage au sens du overcoat et c’est l’idée, plus générique, de pardessus et donc « pardessus imperméable » ou « pardessus pour la mer » devrait être compris.
Leave a comment