Deepl s’en sort bien :
Il est à espérer que nous engagerons davantage de personnel et que nos solutions technologiques évolueront avec nous, offrant une expérience sans faille aux personnes âgées et aux soignants.
On pourrait remanier la première partie comme ceci :
Nous espérons pouvoir embaucher plus de personnel et que nos solutions techniques continuerons à progresser avec nous, offrant une expérience sans faille aux personnes âgées et aux soignants.
ou
offrant une expérience agréable aux personnes âgées et aux soignants.
Ce qui me frappe, c’est que la meilleure traduction de seamless induit à mon avis une légère adaptation de « experience », plutôt dans le sens de « service ». Cela donnerait: en offrant un service sans faille, par exemple.
Leave a comment