J’utiliserai même plus volontiers le futur (la visite a toutes les chances d’être réalisée) :
Il n’a pas dit quand il viendra nous rendre visite.
Certainement pas le présent puisque c’est une action qui n’est pas simultanée au fait de le dire.
EDIT: My first post was pretty doubtful. Soz.
There is two "conditionnel" types :
- Le conditionnel temporel, which is used to speak about a "future" event in a past-viewpoint.
Hier, il a dit qu’il parlerait couramment le français d’ici 2 ans.
Yesterday, he said he would be fluent in french in 2 years. (Translation could be inexact)
- Le conditionnel modal, which is used to speak about imaginary, possibility, opinion and uncertain things.
So you should use
quand il viendrait
As it is a future in a past-viewpoint.
I hope it is clear enough.
Leave a comment