Le Trésor de la langue française classe « à cette saison » dans le sens I.E.3 : à introduit un complément circonstanciel de temps, comme dans « à l’aube » (at sunrise) ou « à une date » ou « au printemps ». On dit plus couramment « en cette ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Origin of “Bourreau de travail”
Business EditorsLes bourreaux, chargés d’exécuter les condamnés à mort mais aussi de torturer les prisonniers soumis à la question, n’avaient, on s’en doute, pas une bonne réputation. On leur reprochait leur intransigeance, leur insensibilité et l’implacabilité avec laquelle ils effectuait le ...
Emploi de ès (en+les)
Associations EditorsLe s final de ès est prononcé, comme si l’on disait esse. Dans les autres cas, on remplace plus simplement ès par en, qui a une valeur générale et rend superflu l’ajout de les : Je souhaite devenir professeur en ...
« Lien », « liaison » et « rapport »
Associations EditorsUne question similaire a été postée sur Reddit. Cependant, l’explication est en anglais. Un lien est défini par une relation entre des personnes (lien physique), mais peut également être défini par la liaison entre un événement et sa cause. En ...
Règles pour ajouter “de” aux noms étrangers
Business EditorsIl s’agit d’une confusion. Personne ne dit « Donald de Trump » ou « David de Cameron ». C’est tout simplement le « d » final de ces prénoms qui est un peu trop appuyé. C’est souvent le cas avec ...
Une formule de politesse contenant « l’expression de mes salutations […] » est-elle impropre ?
Business EditorsIl s’agit en effet d’une impropriété (le terme varie pour la qualifier) : En français, on exprime des sentiments, mais non des salutations : Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués. Agréez, Monsieur, mes salutations distinguées. [ Le guide ...
Difference in usage and nuance between “exutoire”, “défouloir” and “soupape”?
Business EditorsL’équitation, c’est mon exutoire. Formal, literary L’équitation, c’est mon défouloir. Colloquial, spoken French L’équitation, c’est ma soupape. Unheard L’équitation, c’est ma soupape de sécurité. Rare Exutoire is very literary. I don’t recommend using it orally. Défouloir is colloquial and common. ...
Dit-on «la probabilité que cela se produise» ou «la probabilité pour que cela se produise» ?
Business Editors
Les deux sont correctes. La première expression est légèrement moins lourde. On peut assez facilement comparer l’usage. En regardant les premières pages des listes d’occurrences, je ne vois quasiment pas d’usages parasites. Donc au début de l’étude des probabilités, on ...
La Pluralisation de mot “seconde”
Business EditorsCe n’est qu’une erreur de l’application. L’usage et de ne mettre au pluriel qu’à partir de 2, indépendamment de toute autre considération. Voir 0, -1 et les nombres decimaux sont-ils singuliers ou pluriels ?? On peut aussi noter qu’il y ...
“Work in progress” en français
Associations Editors
Exprimer work in progress en français dépend beaucoup du contexte. Je ne me souviens pas avoir rencontré travail/travaux en cours en dehors d’un milieu familier avec l’anglais. Quand le travail est en cours depuis si longtemps que plus personne n’espère ...