Lecteur exists but is restricted to language teaching. The term “lecturer” has different meanings depending on the country. If this position includes both research and teaching, the translation would be maître de conférences invité. It can be found in official ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
“School of Applied Mathematics and Physical Sciences” en français (de ou des)
Associations EditorsÉcole des Mathématiques… is almost never used despite mathématiques being a plural so I would suggest the second choice or : (École de) Mathématiques appliquées et Physique-Chimie
University chair titles
Business EditorsOn peut dire Thomas R. Schreiner, professeur titulaire de la chaire d’interprétation du nouveau testament « James Buchanan Harrison » ou, selon le sens, Thomas R. Schreiner, professeur d’interprétation du nouveau testament, titulaire de la chaire « James Buchanan Harrison ».
“Feel free” et “N’hésitez pas”
Associations Editors« N’hésitez pas à me contacter si vous avez des questions. » Hésiter se construit avec à, pas de. On ne dirait pas « s’il vous plaît » dans cette phrase parce que « s’il vous plaît » donnerait l’impression qu’on demande de faire quelque chose. ...
“Zéroième”: L’emploie-t-on ?
Associations EditorsIl est attesté dans le TLFi ; REM. Zéroième, adj. numéral ordinal, hapax. Qui correspond au nombre zéro. La prise de la Bastille, dit l’Histoire, ce fut proprement une fête, ce fut (…) pour ainsi dire déjà le premier anniversaire ...
Translate academic titles (lecturer, assistant and associate professor, tenure track, instructor)
Associations EditorsFollowing the feedback, I posted the question in Academia. The answer concerns Quebec In French North America: Full professor translates to Professeur titulaire. A tenured associate professor would be Professeur agrégé. An untenured assistant professor would be professeur adjoint. I ...
Enseignement en langue anglaise dans une université française
Associations EditorsOui, de nombreuses écoles et universités proposent des cours partiellement ou totalement enseignés en anglais. Le site Campus France contient un moteur de recherche permettant de les identifier. Pour ce qui est de la réglementation, la loi du 22 juillet ...
Feuille de route : signification ?
Business EditorsCela correspond au terme anglais roadmap. Il s’agit d’un document présentant les principales étapes de la réalisation d’un projet. Son contenu exact varie et dépend du contexte.
Présentation : futur proche ou futur simple ?
Business EditorsLe futur simple est du niveau de formalité qui convient pour un CV. Le futur proche est loin d’être aussi formel.
Faut-il dire « projet tutoré » ou « projet tuteuré » ?
Business EditorsLe verbe tuteurer existe bien puisque il se trouve dans le Larousse en ligne; cependant sa signification n’a rien à voir avec l’enseignement; (Larousse en ligne) tuteurer : Munir d’un tuteur un jeune arbre, une plante L’internaute confirme les dires ...