Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

« Fais-le pas » — une construction unique à la Romandie ?

Je dois avouer qu’à la première lecture (et même en l’énonçant à voix haute) cette phrase avait pour moi un sens allant dans l’idée de « fais le premier pas ». Sans prêter attention au trait d’union, le sens orignal m’aurait complètement échappé.

Sinon, je pense que ce genre de tournure de phrase est à proscrire, au même titre que les « j’ai pas fait mes devoirs », etc.

Enfin, très personnellement, cette façon de faire une négation me fait autant sourciller que d’autres abus de langage tel que « C’est qui qui ..? » ou « C’est où que ..? », etc.

Ça ne me semble pas naturel de faire disparaître le ne sans raison.

Il y a deux aspects dans ta construction. La suppression du ne et l’inversion du pronom avec le verbe.

La forme la plus standard est « Ne le fais pas ! » Une forme orale courante (je ne la qualifierais pas d’incorrecte, simplement d’orale et de familière) est « Le fais pas ! »

Ton « Fais-le pas ! » place le pronom à la même position que dans la tournure de l’impératif affirmatif. Grevisse constate qu’il y a une tendance à adopter cette tournure dans la langue populaire, en particulier au Québec.

J’ai souvent entendu « fais-le pas » quand mon professeur de judo disait « fais-le pas tomber. »

Pour moi, cette forme est un solécisme qu’on retrouve dans les couches populaires en France.
À éviter d’utiliser en France.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?