“frein d’urgence” as used in this article, nouvelobs.com looks like the handbrake. “frein à main”. to suggest a strong opposition we often use figuratively: “X à provoqué une levée de bouclier”
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Que veut dire “impétrant”?
Business EditorsEn fonction du contexte, et d’après le TLF, impétrant peut signifier : Celui (celle) qui a obtenu de l’autorité compétente ce qu’il (elle) avait sollicité (charge, titre, privilège) ou encore : Celui (celle) qui a obtenu un diplôme universitaire Dans ...
Une « pédagogie » à faire auprès de quelqu’un ?
Associations EditorsEn politique, il y a toujours un décalage entre le mobile et le discours. Je fais de la pédagogie, mes adversaires font de la propagande. Je manifeste pour gagner plus d’argent au nom de la justice, les autres veulent gagner ...
Comment traduire le « shutdown » : détails ?
Associations EditorsVoici quelques citation sur des crises semblables ou assimilable pour montrer des exemples de vocabulaire utilisé. “en panne de gouvernement” ; “est sans gouvernement” L’Irlande du Nord en panne de gouvernement depuis 541 jours “541 jours de pilotage automatique” ; ...
How to translate “lame duck”? Comment traduire « lame duck »?
Business EditorsLa traduction littérale propose “canard boiteux” mais la traduction est a éviter et ne sera pas comprise. En revanche, je pense que le terme “potiche” est plus adapté. sens figuré : Personne ayant un rôle de représentation mais sans pouvoir réel ...
Qu’est-ce que c’est, « la fête de la Violette » ?
Business EditorsLa fête de la violette a été créée il y a deux ans par le courant UMP/Les Républicains “La Droite Forte” pour répondre à la fête de la rose organisée par le Parti Socialiste. Source: http://www.ladroiteforte.fr/#une-tabs-hor3|demo-tabs-vert2 C’est une manifestation politique ...
« Stormy Daniels propose une alternative […] » : que propose-t-elle et est-ce une « alternative » ?
Business Editors![« Stormy Daniels propose une alternative […] » : que propose-t-elle et est-ce une « alternative » ?](https://i.stack.imgur.com/gefNO.png)
Alternative est de plus en plus utilisé avec le sens qu’il a le plus souvent en anglais mais dans ce cas précis, on peut comprendre que Stormy Daniels propose un choix entre la prestation de Trump et la sienne. Il ...
Emploi de “animal politique”
Business EditorsSans problème, si cela désigne une personne qui déploie une énergie et une intelligence politique hors norme. C’est une expression “tout public”. En fait « animal politique » a deux sens différents. Quand Aristote parle d’« animal politique » (enfin, quand il utilise une ...
Le « poste de numéro un » (d’un parti politique, d’un gouvernement) ?
Business EditorsNuméro un est un terme courant, surtout dans le milieu journalistique, parce que cette locution peut être utilisée lorsqu’il y a une incertitude sur la dénomination correcte à utiliser (ou alors que préciser le poste exact n’apporte pas d’information). On ...
Précisions sur le « Second Gentleman of the United States » ?
Business EditorsSûrement pas « deuxième/second gentilhomme » car gentilhomme fait trop référence à l’ancien régime. L’appellation « second gentleman » me semble tout à fait réutilisable telle quelle en français, sans poser de problème. La raison principale est que second est ...