“de” est utilisé ici pour désigner quelque chose de qualitatif. C’est pour cela que l’on utilise pas “des” ou “un(e)” après “pas” ou “ne…pas” qui sont des articles définis, en général. Vos deux phrases Je ne mange pas de pommes ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Why do we use “des” in “Ce ne sont pas des touristes”?
Business EditorsSimilar uses of ‘être’ include, for example, ‘on n’est (nous ne sommes) pas des sauvages’. The emphasis is on ‘what we are not’ (savages, tourists) rather than an expression of zero quantity. As Grévisse’s notes indicate, an indefinite rather than ...
Order of negative adverbs
Business EditorsPlus pas, aucun plus, rien plus, personne plus are impossible so only the first form is correct: Je ne connais plus personne. Same for rien: Il n’y a plus rien. With jamais, both orders are possible but the meaning can ...
We might not be …, but …
Associations EditorsNous avons beau ne pas être mariés, nous nous aimons beaucoup. A more litteral translation for the first part would be : Nous ne sommes peut-être pas mariés, mais… But as a french man, I would have naturally gone with ...
Négation introduite par « pas moins de »
Associations EditorsEn disant “pas moins de 745 brevets“, on dit que l’entreprise a déposé exactement 745 brevets, et on met l’accent sur le fait que c’est beaucoup (sous entendu, “on pourrait penser que c’est moins, mais en fait c’est 745 !”). ...
What is the negation of the sentence – J’habite dans une jolie maison
Business EditorsIn your example there shouldn’t be any change in my opinion. The sentence you provided becomes in negation: Je n’habites pas dans une jolie maison. There is a possibility for a change here but you need to double check: J’ai ...
Ce n’est pas possible vs c’est impossible : Différences ?
Business Editors(Ne) pas lisible et illisible sont interchangeables, mais illisible est d’un registre un peu plus soutenu. Ce texte n’est pas lisible. Ce texte est illisible. Pas possible et impossible sont parfois difficilement interchangeables: C’est pas possible, il est encore en ...
Omission of pas
Business EditorsNe is indeed mostly skipped in speech, almost universally. Some probably take pride in using it systematically, and I know of at least one person who had French as a second language and was unable to let go and follow ...
“… or not” translated as “ou non” or “ou pas”
Business EditorsBoth can be used, ou non is more literary.
Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?
Business Editors“si” is only used to answer a negative question or assertion and contradict it: (Contredit un énoncé négatif – see the third tab [SI3, adv.]) Tu ne manges pas? (Are you not eating?) Si, j’arrive. (On the contrary, I’ll be ...