The first phrasing that came to mind was: Il ne m’en fallait donc pas plus pour avoir envie d’en faire une carrière. Ce ne serait pas une mauvaise idée que de prendre modèle sur lui, toi aussi. The expression “could ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Restrictions on the usage of the conjunction “soit”
Associations EditorsAccording to LBU, 14th ed., § 236, the unaturalness felt is a matter of the length of the predicative syntagm; therefore there does not necessarily exist a rule concerning subjects articulated by means of the locution "soit…soit"; and the reason ...
Does “cracher” carry a negative connotation to express the idea of “force out the words”?
Associations EditorsCracher is not always negative. (Cracher sur qqch/qqn is always negative, it means “denigrate”.) In this context, it expresses reluctance to speak (not difficulty to speak). It’s less strong than “she spat out the words”, closer to “forced out the ...
How to answer “ça a été ?” ?
Associations EditorsHere are some suggestions but of course there may be plenty of other possibilities: Very usual (at the restaurant, for example): C’était très bon, merci. Tout s’est bien passé, merci. Common, but more familiar: Je me suis régalé ! Un ...
French: You know you hate the whole thing as much as I do
Business EditorsThis is correct except for the missing é in détestes. However, I wouldn’t say toute la chose (it does not sound good). Here is my suggestion (because you use “tu”, I consider that this is not a formal sentence, therefore ...
Lequel de « mûr(e) » ou « mature » signifierait « qui est arrivé à une certaine maturité psychologique » ou autrement comment le dire/formuler ?
Associations EditorsAdulte, accompli, rassis me semblent pouvoir être apposés dans ce sens. Mûr serait très bien ; mais il me semble que le mot rassis serait plus juste car il insiste sur cette idée de sagesse liée à l’âge. Exemple tiré ...
Est-ce que « Nous passons notre temps à nous quereller sur mes habitudes alimentaires » est correct ?
Business EditorsJ’utiliserais plutôt à propos : Nous passons notre temps à nous quereller à propos de mes habitudes alimentaires. ou le moins soutenu : On passe notre temps à se quereller à propos de mes habitudes alimentaires. Bonjour …oui l’expression est ...
« […] in the higher service of the national interest » / pour le « service supérieur de l’intérêt national » : analyse de la traduction ?
Business EditorsL’intérêt supérieur de la nation, les intérêts supérieurs de la nation ou même simplement l’intérêt national sont en effet des locutions consacrées que personnellement je préférerais au mot-à-mot. Il n’y a pas besoin de reformuler la phrase au long : ...
catch the eco-friendly bug
Associations EditorsQu’est-ce que tu as attrapé le virus écologique ! Or if you want to add a pejorative nuance to the tone of your phrasing: Qu’est-ce que tu as attrapé le virus écolo! I think there are various ways of conveying ...
« Organiser des flashmobs » : est-ce bien « organiser » dont il s’agit ?
Business EditorsCette idée d’organisation dans la réalisation d’un évènement, laquelle n’est effectuée, de par la nature de cette réalisation, que par la force agissante d’une quasi-spontanéité, ne peut que paraitre incongrue. Elle l’est, à mon avis. Une appréhension plus juste du ...