Yes? In fact, in French, pronouns (usually) cannot be used with the preposition at all in many instances. Including the french version of your example: Il m’envoie un message (mandatory) * Il envoie un message à moi (ungrammatical) The “dative ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Un verbe peut-il avoir deux COD ?
Associations EditorsEn anglais on ne parlerais que de « deux compléments d’objets » (two objects); en français il n’est jamais question de deux COD mais il peut être question de deux CO et alors l’un est un COS selon la nouvelle ...
When should a direct object pronoun be ommitted?
Business EditorsIn the first case, you don’t know what you’ll find (it’s not concrete, you don’t know the answer as you’re still searching). I’ll find it → Je vais trouver or Je vais trouver la réponse (la réponse is a concrete ...
Pronom « y » ou COD
Business EditorsDans ce cas, “y” correspond à l’endroit vers lequel le salon doit être transporté et “lui” à Jean. Nous devons lui demander de nous aider à transporter ce salon Nous avons les clefs de notre nouvel appartement. Demandons à Jean ...
« Voitures de retraité » ou bien « voitures de retraitéS » ?
Associations EditorsJe ne connais pas de règle générale et je serais étonnée qu’il y en ait. Je pense que c’est au cas par cas et qu’on peut trouver les deux selon le contexte. Je préfère : La XS est la voiture ...
Why is ‘rends’ needed in this sentence
Business EditorsYour sentence is wrong. C’est la première fois que je visite le musée, le cinéma, etc. That is, visiter quelque chose. C’est la première fois que je rends visite à Georges (man)/Hélène (woman)/. => C’est la première fois que je ...
Le fait qu’un complément indirect se rattache au support ou au constituant d’une proposition infinitive change-t-il la qualité de la subordonnée ?
Associations Editorsdans les deux premières phrases On va commencer par les analyser : aCOSwt, à qui tu permettras de répondre, arrive. Proposition Principale : [aCOSwt arrive] coupée par Proposition Relative : [tu permettras de répondre] introduite par [à qui] Cette dernière ...
Why did we add an e?
Business Editors“l’“, wich refer to the river is here the complement d’objet direct of “comparée“. If you prefer, you could replace “l’” by “rivière” (I had to teaks verbs tense to pass to live speech): Les eaux de cette rivière sont ...
Phrasing “I just came from the museum by foot”: “Je viens du musée à pied”?
Associations Editors“Je viens de” translates “I come from” so “I just came from” would be better translated by “j’arrive juste de“, “je viens juste d’arriver/de revenir de“, or “je reviens juste de” and similar expressions. They are valid whatever the method ...
Doit-on remplacer « les » par « leur » dans la phrase « […] qui vont les rapprocher » ?
Associations Editors(French answer) En bref, il existe plusieurs sens de « rapprocher », dont tous n’exigent pas la même syntaxe. Les deux que vous semblez comparer sont les suivants : « rapprocher » Réduire les distances entre deux choses (fig.: réunir deux personnnes). La correspondance ...