PD est un acronyme utilisé pour désigner (en général de manière insultante) un homme homosexuel. A l’origine il s’agissait du mot pédéraste, qui s’est contracté en pédé (ou p.d.).
Pédé est un terme servant à désigner un homosexuel masculin. Cette
dénomination est généralement utilisée comme insulte homophobe. Elle
peut aussi être usitée au même titre que le mot « putain », dans le
langage populaire et grossier, sans être particulièrement empreinte
d’intention homophobe. Ainsi il n’est pas rare d’entendre (à titre
d’exemple) : « Putain, t’as vu ce match, quel pédé cet arbitre ! ».
source : wikipédia
Comme dit Cédric, ça commence par être une insulte homophobe, qui devient de plus en plus commune, et perd ce trait d’homophobie au passage.
Ça se traduit bien en anglais par :
Don’t be such an asshole.
Si c’est parce que tu vas manger avec ta copine, ça n’en est que plus incongru, et je comprends bien que ça fasse marrer ton autre ami.
Dans ce cas, c’est bien “ne fais pas le con” ou “l’abruti”.
La connotation homo est anecdotique. On emploie ces mots pour n’importe quoi.
Il aurait pu dire “ne fais pas l’enc…”
Il est vrai que l’insulte a perdu beaucoup de sa connotation homophobe, mais je pense que ça reste la base du terme. C’est pourquoi la meilleure traduction est “faggot”, voir “sissy” comme l’a dit Romain.
Leave a comment