« Renflouer » selon l’acception considérée et le TLFi, est courant en français français ; cela est confirmé par le Larousse. « to bail out sb » est aussi considéré comme courant en anglais anglais (Oxford dictionary). The Cambridge dictionary also lists that word as standard, not at all informal, nor slang.
Seul le terme « renflouer » semble un terme spécifique au domaine de la finance en français français.
(TLFi) b) Au fig. Fait de rétablir une situation financière compromise. Le capitalisme défaillant a appelé la collectivité au secours; celle-ci a procédé à des renflouements en prenant des participations en capital (Univers écon. et soc., 1960, p. 22-12).
Je n’ai jamais remarqué les expressions verbales « aider », «sauver » et « tirer d’affaire » dans ce contexte ; de plus, ou bien elles ne sont pas portées dans le TLFi (tirer d’affaire) ou bien ne figure dans ce dictionaire aucune définition spécialisée à la finance (aider, sauver).
Une situation qui présente plusieurs points communs avec celle de la question pourrait inspirer ce slogan :
La France n’a pas injecté 100 millions d’Euros à Blanquefort pour que Ford ferme et vire tous le monde.
Leave a comment