Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Is the sentence “Je me sentais de la même façon que tu te sens maintenant” correct?

It is correct since there is no mistake, but is not the good way to express it. If you are tied to the litterate translation, you can use it. If you just want to express it, you could use :

J’avais le même sentiment que tu as maintenant

“Que tu te” is heavy in french and won’t be widely used in familiar language except in the subjonctif tense which is not very used itself.

You can even remove the second verb and write :

J’avais le même sentiment que toi à présent

And yes, en ce moment can replace maintenant like à présent did in my second translation.

You could also say:
“J’ai éprouvé la même chose que toi maintenant”

“éprouver” means “to have the feeling that” and is more idiomatic than “avoir le sentiment”. You could use “se sentir” but “se sentir” is less precise as it can refer to physical sensations as well as sentimental feelings.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?