Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

How to translate this very particular casual phrasing from English?

As said in comments, the chat usage of *asterisk description* is common in French, too. I have especially seen it on text-based roleplay, it is probably related to didascalies in theatre (couldn’t find a translation), since they have the same role and asterisks are the markdown-equivalent to italics.

As for the oral form, I don’t think that there is a direct equivalent, but for your particular example, you could say

Jo : Alors j’ai demandé à cette fille, « Où est mon asperge »
Michou : Deux claques

the deux claques, said on a particularly blank tone being equivalent to your *slap you*.

In some cases you could also describe your action at the first person

Joe: Aw, come on, let’s burn this cute animal¹
Mickey: *run away*

Jo : Allez, viens, on brûle cette petite chose mignonne
Michou : Bon, je m’enfuis

I have no precise rule for this, though.


1. No cute animals were harmed to write this answer.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?