Il s’agit généralement de flexion(s) des jambes (nom féminin, une flexion, des flexions ; GDT, Termium) ; on trouve aussi des termes plus techniques qui réfèrent au groupe de muscles impliqués (flexion des ischio-jambiers) ou qui précisent l’appareil employé (flexion de jambes au banc à ischios ; i.e. banc = bench). Probablement que le terme en anglais est reconnu en français (par exemple : exercice de leg curl debout i.e. standing) ; si on n’est pas certain que l’auditoire comprenne on peut l’employer concurremment (i.e. one may use the English language term alongside the French language one to make sure people understand).
Leave a comment