Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Difference between “le cinéma” and “un cinéma”

“au cinéma” is the contraction of “à le cinéma”; in French “cinéma”, as an institution, has for noun a noun that comes with an article, the article “le”; you have to say “le cinéma”; but, by the way, it is not différent in American English as you say in that language “to go to the movies” in the very same manner because of the same reason (but maybe you are not a US citizen). It is just a coincidence that in French you use the same word for the place where films are played (un cinéma) and for the institution. You can nevertheless use the form “Je vais à un cinéma.” provided that every sunday you go to the same theater, and then people understand that you are talking about a particular place, always the same, where films are being played.

In both English and French, certain places are considered to have a kind of general version as well as a specific location.

Here are a couple in English:

Where did you get that book?

Oh, the library.

It doesn’t really matter which library or which branch for you to use this sentence. You wouldn’t say "a library" here.

You’re a fan of summer?

Oh, yeah. I love the beach.

Which beach, you might wonder? The answer would probably be all beaches. 🙂 You don’t say you love "a beach".

And the closest example to the one you asked about is probably user168676’s "the movies", which I think is also a clever way to mirror the ambiguity of cinéma (the building or the show?).

There are finer differences between how English and French use le and un, but as you begin your journey of learning French, I wouldn’t worry about them too much yet (including the last line of user168676’s answer). For now, it’s probably enough to see that the two languages are actually pretty similar in this case.

In English, you have Articles: A, An, The

In French, you have two types of articles:

  1. Definite Articles

  2. Indefinite Articles

Indefinite Articles: Used like english "A & An"

un – masculine

une – feminine

Definite Articles: Used like english "The"

le – masculine

la – feminine

les – Plural or any general

Examples:

A pen

un stylo
(pen is masculine in french)

The pen

le stylo

the Pens

Les stylos

Example 2:

A house

une maison

(house is feminine in french)

The house

la maison

The houses

Les maisons

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?