Il est certainement des contextes (droit, sports…) dans lesquels on préférera avantageusement ensemble ou encore forfait mais… pour ce qui est de l’informatique… :
Pourquoi s’ennuyer à chercher autre chose qu’un mot qui a son entrée dans les dictionnaires. (au moins le Larousse ) ?
In view of the suggestions given here
https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/software+package.html
I believe that the propper tanslation is progiciel.
The following link
https://www.vdn.fr/actualites/conseils-informatique/difference-logiciel-progiciel/
is useful to make the difference between logiciel et progiciel.
In brief, Mathematica, for instance, is a computer algrebraic system that has thousands of built-in functions and its own programming language. This is a logiciel.
Wolfram’s stuff or individuals have created packages for specific purposes (e.g. tensor algebra and analysis, enchanched graphical capabilities, finite element analysis, etc.) based on Mathematica’s built-in functions
or/end user-defined functions. This is progiciel.
Dans la programmation « Latex » un certain nombre d’auteurs traduisent ce qui est appelé en américain « package » tout simplement par « package »; voir par exemple « Latex pour l’impatient » (H&K, 4ième édition, 2016), par exemple voir la page 37.
Package a plusieurs sens en informatique.
Ce peut être un groupe de fonctions/classes regroupées en bibliothèques (ex: java), ou un groupe cohérent de fichiers apportant des fonctionnalités à un système d’exploitation (Unix, Linux).
On parle souvent de package (prononcé « pakèdge » [pakɛdj]), mais quand le mot est traduit, c’est soit paquet, soit paquetage.
Progiciel, déjà évoqué, est rarement l’équivalent de package. Même si un progiciel peut parfois être fourni sous la forme d’un package, la plupart des packages ne sont pas des progiciels.
Je vais parler de ce que je connais, dans le domaine de la programmation, à savoir package
dans le sens de fichier qui regroupe des fonctions/classes
On peut utiliser différents mots:
librairie
package (prononcé à l’anglaise donc)
module
bibliothèque
J’en oublie peut-être mais ce sont les termes que j’ai rencontré le plus fréquemment
Leave a comment