Alors, going ham ou go ham ici veut dire en anglais la même chose que going crazy. Going crazy peut vouloir dire faire un gros effort pour accomplir quelque chose, par exemple. Accomplir quelque chose en s’y donnant complètement.
C’est une expression assez nouvelle.
Voici une liste de synonymes en anglais:
Contexts (slang) To put a lot of effort (into something)
To put maximum effort into achieving something
To work hard at a given task Verb
To put a lot of effort (into something)
Du point de vue argotique, je dirais en français: y aller fort ou y aller à fond. Mais davantage dans le coup serait: [double-entendre exprès]:
en mettre un coup ou en fourer un bon coup [entre autres]
Accelérer, augmenter le rythme, travailler fort,
avec ardeur, faire des efforts, faire un effort pour achever une
tâche, être efficace, faire, partic
Dans le texte, il s’agit d’une description de fromage sur un cheeseburger, qui plait bien au rappeur.
La répétition du terme dans le même texte a trait au bruit de fond (venant de l’autoroute, etc.)
Leave a comment