Nous ne sommes pas bien amusés là-bas. Nous ne nous y sommes pas amusés. En terme de concordance des temps, il est important que tu aies le même dans tes deux phrases (passé composé donc). L’usage du futur tel que ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Fonction du mot « que » dans « si tu es sourd mais que … »
Business EditorsOui, que joue le rôle de si dans cette phrase, comme déjà répondu ici. La version avec deux si sonne mal : Ainsi, si tu es sourd mais si tu portes un appareil auditif, ton handicap en est estompé. Le ...
Why is there no liaison in “sait utiliser” ?
Associations EditorsLiaison in French is a complex phenomenon. It is not systematic. The general idea is that a liaison is only made when there is a tight connection between the two words, and not made when the two words are perceived ...
“Life attitude” in French
Associations EditorsMontaigne a publié ses Essais expliquant sa philosophie et son mode de vie (ou son style de vie) pour une traduction rapide, Au travers de ses Essais, Montaigne nous parle de philosophie et d’art de vivre pour une traduction plus ...
Should we say “l’indépendance a été officielle” or “est devenue officielle”?
Business EditorsEither write: L’indépendance du Viêt Nam a été officielle en 1954. or: Le Viêt Nam est devenu indépendant en 1954. I would suggest: L’indépendance du Viêt Nam a été déclarée en 1954. I’m not exactly sure why, but I would ...
Étymologie de « est-ce que »
Associations EditorsOn ne trouve nulle part de source d’une hypothétique particule esk qui serait antérieure à la forme est-ce que. Il ne peut donc s’agir que d’une retranscription phonétique de la structure interrogative est-ce que qui est attestée depuis longtemps en ...
Plus jaloux que moi, tu meurs
Business EditorsIt is a French idiom: Plus adjective que noun/pronoun, tu meurs. It originates from a French variant spoken in Northern Africa (pataouète) until 1962 and was later popularized in metropolitan France slang. It is recorded Dictionnaire du français argotique et ...
Blanche-Neige in “Lily” lyrics
Associations EditorsBlanche-Neige is the name of Snow White in French (it’s a literal translation, too). In this context, considering Lily is black, it’s used as a racist insult. It’s used towards black women and men indifferently.
Preposition for “to work on something”
Business EditorsI think that in this sentence indeed, you don’t need any preposition. Actually, it depends what is the “something”. If its a discipline (school subject, sport, art…) I would not add anything. However, you should use “travailler sur quelque chose” ...
Prononciation de « fluctuat nec mergitur »
Associations EditorsIl existe deux prononciations courantes. Dans la première, le u est prononcé /y/. C’est celle de Georges Brassens dans « Les copains d’abord », peut-être pour la rime avec littérature. Dans la deuxième, plus conforme à la prononciation traditionnelle du ...