“au cinéma” is the contraction of “à le cinéma”; in French “cinéma”, as an institution, has for noun a noun that comes with an article, the article “le”; you have to say “le cinéma”; but, by the way, it is ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Comment traduire « jetlag » en français ?
Business EditorsPour l’instant, il n’y a pas d’équivalent français à jetlag. Soit on utilise un anglicisme, soit un groupe de mots. Personnellement j’utilise jetlag régulièrement, tant que je parle avec quelqu’un qui, je pense, comprendra le sens. Pour moi les anglicismes ...
Exact meaning of ou bien
Business Editors“Ou bien” is a set phrase which is practically synonymous with “ou” or “soit”: the whole phrase “ou bien” means “or” (or “either” when it’s in lead position). It is usually constructed like “soit”, i.e. it is present before the ...
“Fait longtemps” or “faisait longtemps”
Associations EditorsThe two verbs faire and être have to belong to the same tense, meaning that either they’re both présent, or they’re both passé. The meaning Présent When you know that you’ve already made a choice. Example : Cela fait longtemps ...
Faire un/des effort/s
Business EditorsAs @vc-74 said in the comments, "faire un effort" would be used in the action/moment while "faire des efforts" would be used to describe efforts in a mid/long term situation. The more correct phrasing in your example would be Il ...
“Merci pour le m’expliquer” or “Merci pour l’expliquer à moi”?
Associations EditorsNeither, the correct sentence is Merci de me l’expliquer. You use de after merci when it’s followed by a verb; pour when it’s followed by a noun (merci pour l’explication). The word order with double pronouns is me + le. ...
Comment traduire “wouldn’t touch with a barge pole”?
Business EditorsPour quelque chose ou quelqu’un que l’on craint : Je ne m’y frotterais pas Pour quelque chose de dégoûtant ou répugnant : Je n’y toucherais pas, même avec des pincettes. NB: à ne pas condondre avec prendre avec des pincettes, ...
Emploi de ès (en+les)
Associations EditorsLe s final de ès est prononcé, comme si l’on disait esse. Dans les autres cas, on remplace plus simplement ès par en, qui a une valeur générale et rend superflu l’ajout de les : Je souhaite devenir professeur en ...
“travail” devient-il “travaux” pour un emploi ?
Associations EditorsIl y a dans ce cas précis une exception : travail tʁa.vaj masculin (pluriel : travaux, sauf dans le sens de activité professionnelle, emploi, où c’est le pluriel travails qui est utilisé ; travails est aussi parfois utilisé pour d’autres ...
« Lien », « liaison » et « rapport »
Associations EditorsUne question similaire a été postée sur Reddit. Cependant, l’explication est en anglais. Un lien est défini par une relation entre des personnes (lien physique), mais peut également être défini par la liaison entre un événement et sa cause. En ...